El Gobierno de Chipre aporta un tercio del costo total de la UNFICYP, lo que representa una carga considerable para la economía de Chipre. | UN | وقال إن حكومته تساهم بثلث مجموع تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وهو عبء باهظ على اقتصاد قبرص. |
¿Qué hay del centro del triángulo? Puedo rotar un tercio de vuelta alrededor del centro del triángulo, y todo coincide. | TED | و ماذا بالنسبة لمركز مثلث؟ يمكنني أن أديره بثلث دورة حول مركز المثلث، و كل شيء يتطابق. |
La proporción relativa del presupuesto ordinario en el pago de un tercio de los gastos de la secretaría central de la Caja de Pensiones asciende aproximadamente al 61%. | UN | وتقدر الحصة النسبية لمساهمة الميزانية العادية بثلث تكاليف اﻷمانة المركزية للصندوق بنسبة ٦١ في المائة. |
Transnistria representaba una tercera parte de la producción industrial de Moldova y casi la totalidad de su producción energética. | UN | فقد كانت منطقة ترانسنستريا تساهم بثلث مجموع الإنتاج الصناعي في مولدوفا وتقريبا بكامل إنتاجها من الطاقة. |
La reivindicación de la parte bosnia en cuanto a una tercera parte del territorio de Bosnia y Herzegovina es legítima y debe ser satisfecha. | UN | إن مطالبة الجانب البوسني بثلث مساحة أراضي البوسنة والهرسك مطلب مشروع ويجب تلبيته. |
Aproximadamente la tercera parte del equipo se mantenía para emergencias. | UN | وقد احتُفظ بثلث معداتها تقريبا لأغراض الطوارئ. |
La proporción relativa del presupuesto ordinario en el pago de un tercio de los gastos de la secretaría central de la Caja de Pensiones asciende aproximadamente al 61%. | UN | والحصة النسبية لمساهمة الميزانية العادية بثلث تكاليف اﻷمانة المركزية للصندوق تقدر بما نسبته ٦١ في المائة. |
Se ha reservado para las mujeres un tercio de todos los puestos representativos por elección a nivel local. | UN | وقد احتفظت المرأة بثلث جميع المناصب التمثيلية بالانتخاب على الصعيد المحلي. |
Se ha presentado un proyecto de ley al Parlamento indio a fin de reservar a las mujeres un tercio de los cargos legislativos federales y estatales. | UN | ويعرض مشروع قانون حاليا على البرلمان الهندي للاحتفاظ للمرأة بثلث المناصب التشريعية على صعيد الاتحاد والولاية. |
El Gobierno de Chipre contribuye voluntariamente con un tercio del costo total de la UNFICYP y actualmente contribuye con un tercio adicional a la cuota que le corresponde para sufragar los gastos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتساهم حكومته طوعا بثلث اجمالي تكاليف عمليات حفظ السلام لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
El aumento queda compensado en parte por una reducción de las necesidades de combustible, teniendo en cuenta que el Gobierno de Kuwait proporciona un tercio de las necesidades totales como contribución voluntaria. | UN | وقد عوضت هذه الزيادة جزئيا بخفض الاحتياجات من الوقود، علما بأن حكومة الكويت تتبرع بثلث إجمالي الاحتياجات. |
La región vecina del Mediterráneo, a la que pertenece una tercera parte de los Estados árabes, recibe un tercio del turismo mundial. | UN | ويحظى جزء المنطقة المطل على البحر الأبيض المتوسط، الذي يضم ثلث البلدان العربية، بثلث السياحة العالمية. |
El propósito de retener un tercio de la suma fija es ayudar a la defensa a utilizar los recursos de manera eficiente y crear un firme incentivo para que se mantengan los cronogramas. | UN | والغرض من الاحتفاظ بثلث المبلغ هو دعم محامي الدفاع في استخدام الموارد بفعالية، وحفزهم بقوة على التقيد بالجدول الزمني. |
En el informe se concluye que aproximadamente un tercio de la diferencia de remuneración se debe al hecho de que los hombres desempeñan otra función laboral. | UN | ويخلص التقرير إلى أن ما يقدر بثلث الفارق في الأجور يُعزى إلى أن للرجال وظيفة أخرى في العمل. |
una tercera parte de los recursos del Fondo fiduciario de cooperación técnica procedió de la Unión Europea. | UN | وقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي بثلث كامل موارد صندوق التعاون التقني في عام ١٩٩٥. |
En 1990 una tercera parte de los gastos finales totales en asistencia para actividades de población correspondió a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي عام ١٩٩٠، استأثرت المنظمات غير الحكومية بثلث مجموع النفقات النهائية للمساعدة السكانية. |
En 1994, se calculaba que las seis mayores compañías algodoneras realizaban únicamente una tercera parte del comercio internacional del algodón. | UN | وفي عام 1994، قدِّر أن الشركات الست الكبرى في تجارة القطن لا تستأثر إلا بثلث تجارة القطن العالمية. |
Debe precisarse que estas actividades se financian conjuntamente por el proyecto y los grupos femeninos que, por término medio, aportan la tercera parte de los fondos necesarios para la puesta en práctica de las actividades convenidas. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه الأنشطة تحصل على التمويل اللازم، بصورة مشتركة، عن طريق المشروع، وعن طريق التجمعات النسائية أيضا التي تأتي في المتوسط بثلث الأموال اللازمة لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
La República de Corea cuenta con diez reactores nucleares en funcionamiento y seis en construcción, que suministran aproximadamente la tercera parte de sus necesidades de electricidad. | UN | فجمهورية كوريا تمتلك عشرة مفاعلات للطاقة قيد التشغيــل، وســت وحدات قيد اﻹنشاء تزودها بثلث احتياجاتها تقريبا من الكهرباء. |