"بثمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • precio
        
    • invaluable
        
    • inestimable
        
    • valiosa
        
    • costo
        
    • valioso
        
    • incalculable
        
    • valor
        
    • impagable
        
    • coste
        
    • dinero
        
    • invaluables
        
    El país y los pueblos han sobrevivido, pero a un precio terrible e innecesario. UN وقد نجا البلد ونجت الشعوب ولكن بثمن فظيع لم تكن له ضرورة.
    Tanto israelíes como palestinos tendrán que ser honestos con su propio pueblo en cuanto al precio de la paz. UN وسيتعين على الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء أن يكونوا صادقين مع شعبيهم فيما يتعلق بثمن السلام.
    En cuanto al resto del pedido, el vendedor continuó reclamando el precio y acabó exigiendo el pago ante los tribunales. UN وواصل المدّعي المطالبة بثمن بقية طلبات الشراء، وانتهى به الأمر إلى مباشرة دعوى المطالبة بالسداد أمام المحكمة.
    Este documento constituye un aporte de invaluable orientación, que ciertamente estimulará las reflexiones a realizarse en este foro. UN وهذه الوثيقة دليل لا يقيم بثمن وهي قطعا ستحفز المناقشات التي ستعقد في هذا المحفل.
    Si declara la pintura como falsa valdría apenas centavos ellos la comprarían y la venderían a su precio. Open Subtitles ألا ترى، بنعتهم اللوحة بالمزيفة فسأضطر أن أبيعها بثمن بخس وثم يلتفون ويبيعوها بثمنها الحقيقي
    ¡No al precio de cargarme mi principal activo en el Medio Oriente! Open Subtitles ليس بثمن مثل خسارة أكبر داعم لي في الشرق الأوسط
    Haya comodidad en el caos y su corazón late más estable cuando está en lugares extraños, pero todo esto tiene un precio. Open Subtitles إنه يشعر بالراحة في الفوضى ونبض قلبه أكثر ثباتاً عندما يكون في مواضع غريبة لكن كل هذا يأتي بثمن
    Si mi tiempo de misionero me ha enseñado algo, es que el placer generalmente conlleva un precio muy elevado. Open Subtitles إن كان عملي كمبشر قد علمني شيئًا فقد علمني بأن السرور عادة ما يكون بثمن باهظ
    Podríamos unirnos y retener el suministro hasta que nos pagaran un precio decente. Open Subtitles يمكننا ضمها معاً و حجب التوريد حتى يتم البيع بثمن لائق
    Lo que quiero decir es que todo este éxito ha tenido un precio. Open Subtitles ما أعنيه بقولي ، كما تعلمون كل هذا النجاح وافى بثمن
    El precio de la paz quizás sea alto; sin embargo, debemos ser conscientes de que es más conveniente que el precio de la guerra. UN وقد يكون ثمن السلم عاليا، ولكن علينا أن ندرك أنه يمثل صفقة رابحة بالمقارنة بثمن الحرب.
    También tenemos muchas pruebas que demuestran que el régimen consiguió sus suministros a un alto precio. UN بل إن لدينا أدلة وافية على أن النظام كان يؤمن إمداداته بثمن باهظ.
    Sin embargo, se debería subrayar que la paz no tiene precio. UN ولكن ينبغي التشديد على أن السلم لا يُقيم بثمن.
    También se puede comprar ropa a bajo precio en comercios baratos o reuniones de beneficencia. UN ويمكن أيضا شراء الملابس بثمن زهيد من متاجر السلع الرخيصة ومن خلال المناسبات الخيرية.
    El Sudán sabe que su relación con Eritrea se ha vendido a un precio vil. UN والسودان يعلم أن علاقته مع اريتريا قد بيعت بثمن بخس.
    El Japón mantendrá su firme apoyo a la invaluable labor de la Corte. UN وستحافظ اليابان على دعمها الثابت لعمل المحكمة الذي لا يقدّر بثمن.
    Deseo expresar aquí nuestro profundo reconocimiento por su inestimable apoyo a Rwanda. UN وأود الاعراب عن امتناننا لدعمها لرواندا الذي لا يقدر بثمن.
    La contribución de los funcionarios adscritos al Tribunal Internacional ha sido sumamente valiosa. UN ولقد كانت إعارة هؤلاء الموظفين للمحكمة الدولية مساهمة لا تقدر بثمن.
    La experiencia nos han enseñado, a un alto costo, que donde no hay paz no hay respeto por los derechos humanos. UN وقد علمتنا التجربة، بثمن باهظ، أنه عندما لا يكون هناك سلم فإنه لا يوجد احترام لحقوق اﻹنسان.
    Las Naciones Unidas también desempeñan un valioso papel al centrar la atención en problemas regionales apremiantes relativos a la proliferación. UN إن اﻷمم المتحدة تقوم أيضا بدور لا يقدر بثمن في توجيه الانتباه إلى مشاكل الانتشار اﻹقليمي الملحة.
    Hemos obrado de este modo, ya que, como sudafricanos y africanos, conocemos el dolor de la guerra y el incalculable valor de la paz. UN لقد فعلنا ما فعلناه لأننا، كجنوب أفريقيين وكأفريقيين، نعلم ما تسببه الحرب من آلام وقيمة السلام التي لا تقدر بثمن.
    Creo que todos podemos estar de acuerdo en que la mente de Lloyd Simcoe... es un recurso impagable. Open Subtitles واعتقد اننا جميعا نؤمن ان عقليه مثل التي امتلكها لويد سيمكو مصدر لا يقدر بثمن
    A esa ostentación sólo se llega tras un coste muy elevado... Recuérdalo Open Subtitles .هذا النوع من العظمة يأتي فقط بثمن باهظ .تذكَّر هذا.
    Te prometo que ese contenedor que robaste para mí vale mucho dinero para la gente para la que estoy trabajando. Open Subtitles أنا أؤكد لك أن العبوة التي سرقتها من أجلي تقدر بثمن كبير لدى الأشخاص الذين أعمل لديهم
    Hemos adquirido invaluables conocimientos y asesoramiento de las experiencias de los Estados Unidos en muchos sectores. UN وقد اكتسبنا معرفة ومشورة لا تقدران بثمن من خبرات الولايات المتحدة في مجالات كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus