"بجانبي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a mi lado en
        
    • junto a mí en
        
    • junto a mi
        
    • conmigo en
        
    • lado en el
        
    • lado mío en
        
    Estaba sentado a mi lado en el metro de Nueva York y empezó a flirtear conmigo. TED جلس بجانبي في مترو مدينة نيويورك، وبدأ بالتحدث معي.
    Y por eso me gustaría que esté a mi lado en la conferencia. Open Subtitles لهذا السبب أتمنى وقوفك بجانبي في المؤتمر الصحفي.
    Tú peleaste valientemente a mi lado en Kineton y en Marston. Open Subtitles لقد قاتلت بشجاعة بجانبي في كينتون و مارستون
    Que entrabas, te sentabas junto a mí en la barra, pedías una bebida. Open Subtitles أنك ستدخل , و ستجلس بجانبي في البار بأنك ستلطب مشروباً
    En una hora, usted estará junto a mi en la cámara del consejo y firmará el tratado que su esposo y yo acordamos. Open Subtitles خلال ساعة، ستقفين بجانبي في حجرة المجلس وستوقعين المعاهدة التي اتفقنا عليها أنا وزوجك
    Tras lo de anoche, supuse que no querrías pasar 3 horas conmigo en el coche. Open Subtitles بعد ليلة أمس , لم أظن أنكِ ستكوني متحمسة جدًا بالجلوس بجانبي في السيارة لثلاث ساعات
    Tu eres el hombre que mas está a mi lado en los peores dias de mi vida y te quiero ahi para los mejores tambien, Open Subtitles أنت من وقف بجانبي في أسوأ أيّام حياتي وأريد بجانبي في أسعد أيام حياتي أيضاً
    O sea, yo estaba... vomitando y estaba de rodillas a mi lado en el suelo del baño, sollozando. Open Subtitles كنتُ أتقيأ، و كانت تجلس بجانبي في المرحاض كانت تبكي بشدة
    Después del fiasco de ayer, no hay nadie a quien prefiriera más para estar a mi lado en la campaña. Open Subtitles بعد إخفاق الأمس لا يوجد احد أحبّذه بجانبي في درب الحملة الإنتخابية
    No os quiero a ninguna a mi lado en mi boda. Open Subtitles لا أريد أي واحدة منكم واقفة بجانبي في زفافي.
    Me siento tan afortunada de que te sentaras a mi lado en el avión. Open Subtitles أشعر أنني كنت محظوظة لأنك جلست بجانبي في الطائرة
    Lisa Demeray. Se sentaba a mi lado en matemática de octavo. Open Subtitles ليزا ديميراي لقد كانت تجلس بجانبي في فصل الرياضيات
    Pero el jovencito sentado a mi lado en el avión tenía una copia. Open Subtitles لكن الشاب الذي جلس بجانبي في الطائرة كان لديه نسخة
    Algo no te dije. Te vi a mi lado en Nueva York. Open Subtitles شيء لم أخبرك به لقد رأيتك بجانبي في نيويورك
    Hace mucho tiempo, se sentó a mi lado en el bar y tenía algunas historias locas sobre cómo engañaba chicas para entrar a su auto a cambio de nada. Open Subtitles منذ فترة طويلة جداً جلس بجانبي في الحانة وكان يروي قصص جامحة
    Para sentarse junto a mí en este tribunal... y compartir la carga del veredicto... requeriré el consejo... de dos jueces compañeros. Open Subtitles ويجلس بجانبي في هذه المحكمة ويتقاسم معي عبء القرار لذلك سأستعين بمشورة
    Que estuvo de pie junto a mí en la linea. Disculpe, tiene otra copia? Open Subtitles كنت تقفين بجانبي في الصف
    Solían sentarse junto a mi cama, cuando estaba mal. Open Subtitles كانوا يجلسون بجانبي في السرير عندما لا أشعر بخير
    No lo soporto. Se sienta conmigo en Inglés. Es un maldito idiota. Open Subtitles لا استطيع تحمله ،فهو يجلس بجانبي في غرفة الدراسة انه احمق..
    Estará al lado mío en las gradas de uno de estos partidos de fútbol. Open Subtitles سيكون بجانبي في أحد مباريات كرة القدم تلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus