Dio la bienvenida a todos los participantes y se refirió a las circunstancias por las que la Asamblea había decidido crear el Grupo de Trabajo. | UN | ورحب بجميع المشتركين وأشار الى الظروف التي قررت فيها الجمعية العامة إنشاء الفريق العامل. |
Rindió homenaje a todos los participantes y en particular a los coordinadores de los diversos artículos del proyecto de protocolo. | UN | وأشاد بجميع المشتركين وخاصة بالمنسقين لمختلف مواد مشروع البروتوكول. |
En nombre de su Gobierno dio la bienvenida a todos los participantes en ella. | UN | ورحب بالنيابة عن حكومة جمهورية الصين الشعبية بجميع المشتركين في الاجتماع. |
El Grupo de trabajo sobre estadísticas reunió y analizó las estadísticas de 2005 para todos los participantes. | UN | وقام الفريق العامل المعني بالإحصاءات بجمع وتحليل إحصائيات عام 2005 المتعلقة بجميع المشتركين. |
Por consiguiente, se sugirió que la Secretaría actualizase y distribuyese entre ellos una lista de los nombres, direcciones, números de teléfono y de fax de todos los participantes. | UN | وبالتالي فقد اقترح أن تقوم اﻷمانة باستيفاء قائمة تضم اﻷسماء والعناوين وأرقام الهاتف وأرقام الفاكس الخاصة بجميع المشتركين وتعميمها عليهم. |
3. El Secretario Ejecutivo dio la bienvenida a todos los participantes en el período de sesiones. | UN | ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة. |
3. El Secretario Ejecutivo dio la bienvenida a todos los participantes en el período de sesiones. | UN | ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة. |
3. El Secretario Ejecutivo dio la bienvenida a todos los participantes en el período de sesiones. | UN | ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة. |
3. El Secretario Ejecutivo dio la bienvenida a todos los participantes en el período de sesiones. | UN | ٣- رحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة. |
3. El Secretario Ejecutivo, dio la bienvenida a todos los participantes en el período de sesiones. | UN | ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة. |
Participantes: Serán bienvenidos todos los participantes en la CP | UN | المشتركون: يرحب بجميع المشتركين في مؤتمراﻷطراف Ms. Sonia Filippazzi |
3. También en la primera sesión, celebrada el 2 de junio, el Secretario Ejecutivo dio la bienvenida a todos los participantes en el período de sesiones. | UN | ٣- وفي الجلسة اﻷولى أيضاً المعقودة في ٢ حزيران/يونيه، رحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة. |
2. La Presidenta del cuarto período de sesiones de la Conferencia dio la bienvenida a todos los participantes en el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 2- رحبت رئيسة المؤتمر في دورته الرابعة بجميع المشتركين في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
Dio la bienvenida a todos los participantes y agradeció al Gobierno de Alemania su generosa hospitalidad como anfitrión del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP). | UN | ورحب بجميع المشتركين في الدورة وشكر حكومة ألمانيا، التي تستضيف الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، على ما أبدته من كرم الضيافة. |
El Aeropuerto Internacional de Colonia/Bonn da la bienvenida a todos los participantes. | UN | يرحب مطار كولون/بون الدولي بجميع المشتركين. |
8. Al asumir el cargo, el Presidente dio la bienvenida a todos los participantes en el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 8- رحب الرئيس، لدى توليه مهام منصبه، بجميع المشتركين في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |
Esther Camac, directora del equipo de coordinación local y Coordinadora Regional para la región centroamericana dentro de la Alianza, dio la bienvenida a todos los participantes y explicó las pautas de la reunión. | UN | ثم قامت بعد ذلك السيدة استر كاماك، رئيسة فريق التنسيق المحلي والمنسقة الإقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى في التحالف بالترحيب بجميع المشتركين وقدمت عرضا موجزا للترتيبات الخاصة بالاجتماع. |
14. En el documento BWC/CONF.VI/PC/INF.2 figura una lista de todos los participantes en la Comisión Preparatoria. | UN | 14- وترد قائمة بجميع المشتركين في اللجنة التحضيرية في الوثيقة BWC/CONF.VI/PC/INF.2. |
15. En el documento BWC/CONF.VII/PC/INF.3 figura una lista de todos los participantes en la Comisión Preparatoria. | UN | 15- وترد قائمة بجميع المشتركين في اللجنة التحضيرية في الوثيقة BWC/CONF.VII/PC/INF.3. |
Las medidas de transición encaminadas a armonizar la nómina fueron aprobadas por el Comité Mixto en su 60º período de sesiones y la fecha de entrada en vigor de la nueva regla administrativa respecto de todos los afiliados y sus beneficiarios será la fecha de aplicación del SIAP. | UN | وقد أقر مجلس الصندوق في دورته الستين التدابير الانتقالية الرامية إلى مواءمة المدفوعات، وسيصبح تاريخ تفعيل النظام الإداري الجديد فيما يتعلق بجميع المشتركين والمستفيدين منهم هو تاريخ تطبيق النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
Dio la bienvenida a los participantes en la reunión y les informó de que, debido a la crisis financiera que afectaba a las Naciones Unidas, se había considerado la posibilidad de postergar el segundo período de sesiones del Comité. | UN | ورحب بجميع المشتركين في الاجتماع وأحاطهم علما بأنه، نظرا لﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، جرى النظر في إمكانية تأجيل عقد الدورة الثانية للجنة. |