He tenido una familia comprensiva, he trabajado duro, me ha ido bien. | TED | وكانت لدي عائلة داعمة، وعملت بجهد كبير، وقمت بعمل جيد. |
Estos agricultores familiares de pequeña escala, increíbles y fuertes, la mayoría mujeres, trabajan duro. | TED | هؤلاء الفلاحين البسطاء الرائعين، الأقوياء، والذين أغلبيتهم من النساء، يعملون بجهد وتعب. |
Y me divertí nuevamente. Trabajé más duro. Y para resumir la historia: hice todas las cosas que me llevaron de vuelta al éxito. | TED | حظيت بالعديد من المرح ، كنت عمل بجهد اكبر. لاختصار القصة : قمت بعمل كل الاشياء التى ادت الى نجاحى |
Como de costumbre, no había mucho dinero. Pero en realidad hicimos un esfuerzo. | Open Subtitles | كالعادة لم يكن هناك الكثير من المال، لكننا قمنا بجهد كبير |
Es muy importante que consigamos, por medio de un esfuerzo común, que ese período sea lo más breve posible. | UN | ومن الهام جدا أن ننجح بجهد مشترك في تقصير هذه الفترة بقدر المستطاع. |
Los Estados y los pueblos que forman parte de ellos desean controlar sus destinos y se encuentran con que sólo lo pueden lograr si colaboran con otros. Para asegurarse el futuro deben comprometerse a compartir responsabilidades y esfuerzos. | UN | وتبين للدول والشعوب التي تسعى إلى السيطرة على مصائرها أنها لن تستطيع أن تفعل ذلك ما لم تعمل معا، وتيقنت من أن تأمين مستقبلها لن يتأتى إلا بالالتزام بمسؤولية مشتركة والاضطلاع بجهد متقاسم. |
Es un trabajo sucio, pero los hombres en altos cargos trabajan aún más duro. | Open Subtitles | .. قد يكون عملاً قذر لكن الرجل الذي بالأعلى يعمل بجهد أكثر |
Desde la muerte de su esposa trabajó muy duro por su hijo. | Open Subtitles | منذ ان ماتت زوجتك لقد عملت بجهد من اجل أبنك |
Después de la aparición de Zero, los demás grupos han trabajado duro. | Open Subtitles | بعد ظهور زيرو , أصبحت المجموعات الأخرى تعمل بجهد أكبر |
Hemos trabajado demasiado duro para dejar que un puto lo arruine todo. | Open Subtitles | لقد عملنا بجهد كبير لندع وغد مثلُك يُفسد كل شىء |
Pero al diablo si voy a sacrificar todo por lo que tan duro he trabajado, para dejarlo escapar todo. | Open Subtitles | لكن اذا كنت سأضحي بكل شي بحق الجحيم لقد عملت بجهد لأدع كل شيء يرحل إذن، |
Es sólo que Tyler ha trabajado tan duro, y éste es su sueño. | Open Subtitles | كل مافي الأمر . أن تايلر عمل بجهد . وهذا حلمه |
No creo que un abogado trabaje lo suficientemente duro si no se mete en algún problema legal de vez en cuando. | Open Subtitles | لا أظن أن المحامي يكون يعمل بجهد كاف إلا إن واجه بعض المتاعب القانونيه بين الحين و الآخر |
Ella decía: "Tardé en darme cuenta de que trabajaba más duro cuanto menos se movía. | Open Subtitles | كانت تقول: أخذت وقتاً لأدرك أنه يعمل بجهد أكبر حين ما كان يتحرك |
Debo decir que estoy sorprendida de que abandone todo esto. Después de haber trabajado tan duro para conseguirlo. | Open Subtitles | عليّ القول أنني متفاجئة بأنكِ ستتخلين عن كل هذا بعد أن عملتِ بجهد للحصول عليه. |
O quizá porque un esfuerzo conjunto de investigación suele ser normalmente más fructífero que las tentativas individuales. | UN | أو ربما ﻷن القيام بجهد بحثي مشترك يكون عادة أجدى من القيام بمحاولات فردية. |
Insté a las partes a que hicieran un esfuerzo decidido por llegar a un acuerdo sobre el establecimiento del gobierno de transición de base amplia y de la asamblea nacional de transición. | UN | وناشدت اﻷطراف القيام بجهد حاسم للتوصل الى اتفاق بشأن إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة وجمعية وطنية انتقالية. |
Somos conscientes de lo limitado de nuestros recursos, que deberemos suplir con un esfuerzo sostenido e intenso. | UN | إننا واعون لمحدودية مواردنا، ويجب أن نعوض ذلك بجهد دؤوب كثيف. |
Mi Gobierno propone que se emprendan esfuerzos similares para ayudar a los millones de niños que trabajan por necesidad, o aun porque se ven obligados a hacerlo. | UN | وحكومــة بلــدي تقترح القيام بجهد مماثل لمساعدة الملاييــن مــن اﻷطفال الذين يعملون بحكم الضرورة بل باﻹكراه. |
A su vez, esto facilitará una acción concertada del sistema para llevar a cabo una aplicación efectiva del Programa de Acción. | UN | وهذا سوف يؤدي، بدوره، الى تيسير اضطلاع المنظومة بجهد متسق من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل بشكل فعال. |
¿Queréis que arriesgue toda la reputación del colegio que he pasado tanto tiempo protegiendo? | Open Subtitles | تريدان أن أهدد سمعة هذه المدرسة التي عملت بجهد كبير لحمايتها ؟ |
Espero que os partáis el culo trabajando para que así pueda dejar el mío sentado. | Open Subtitles | أتوقع منكم أن تشتغلوا بجهد هنا.. حتى يمكنني ان اشتغل جيداً. |
La Comisión estima que la Secretaría debe desplegar una labor considerable para mejorar los informes sobre ejecución. | UN | وتعتقد اللجنة أن الحاجة تدعو إلى اضطلاع اﻷمانة العامة بجهد ضخم لتحسين إعداد تقارير اﻷداء. |
el esfuerzo concertado de las organizaciones regionales y la comunidad internacional puede llevarnos a la tierra prometida de la paz internacional. | UN | ويمكن بجهد متضافر من جانب المنظمات الاقليمية والمجتمع الدولي أن نصل الى أرض الميعاد أي الى السلم الدولي. |
una actividad en gran escala de reforma de los sistemas reglamentarios, de procedimiento y de gestión a nivel regional y subregional requiere disposiciones para un apoyo institucional efectivo y mano de obra capacitada en los sectores público y privado. | UN | والقيام بجهد كامل النطاق ﻹصلاح النظم التنظيمية واﻹجرائية واﻹدارية على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي يتطلب ترتيبات فعالة للدعم المؤسسي وقوة عاملة مدربة على الصعيد الحكومي وصعيد القطاع الخاص. |
Se está emprendiendo una iniciativa concertada para recaudar el resto con la ayuda de la Junta Ejecutiva. | UN | ويضطلع في الآونة الحالية بجهد متضافر من أجل جمع المبلغ المتبقي بمساعدة المجلس التنفيذي. |
Tampoco garantiza a esos países una protección de su arduamente ganada prosperidad. | UN | كذلك، فإنه لا يضمن لتلك البلدان حماية رخائها الذي حققته بجهد جهيد. |
La República Eslovaca ha participado activamente en este proceso desde su origen y se propone seguir siendo parte activa de él. | UN | وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه العملية منذ بدايتها وهي تعتزم مواصلة القيام بجهد نشط فيها. |
Te estás esforzando demasiado. - Voy a ser tu editora. | Open Subtitles | انتي تحاولين بجهد كبير سأكون محررتك الآن |
Por tanto, trabajamos duramente a fin de crear los medios necesarios para convertirnos en un tribunal penal internacional que funcionara. | UN | ومن ثم، عملنا بجهد ﻹيجاد الوسائل الضرورية لتشغيل محكمة جنائية دولية. |
China asigna gran importancia a la protección de los niños discapacitados y se ha esforzado mucho para crear condiciones favorables para su supervivencia y desarrollo. | UN | وتولي الصين أهمية كبرى لحماية اﻷطفال المعوقين وقد حاولت بجهد شاق تهيئة الظروف المواتية لبقائهم وتنميتهم. |