"بحثا عن حياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en busca de una vida
        
    • en busca de condiciones
        
    • buscando una vida
        
    La industria de la novia por correspondencia ha inducido a muchas mujeres a abandonar su país de origen en busca de una vida familiar segura. UN ولقد فرضت صناعة الزواج بالمراسلة على الكثير من النساء أن يغادرن موطن نشأتهن بحثا عن حياة أسرية آمنة.
    El Gobierno de México condena la intimidación y los tratos vejatorios de que son víctima los trabajadores migratorios mexicanos que abandonan su país en busca de una vida mejor. UN وتدين حكومتها الترويع وإساءة المعاملة التي تنهال على العمال المكسيكيين الذين غادروا بلدهم بحثا عن حياة أفضل.
    Se suele denigrar a los que acuden a sociedades ricas en busca de una vida mejor. UN وهناك ميل إلى تشويه صورة الذين ينزحون إلى مجتمعات غنية بحثا عن حياة أفضل.
    La mayoría de los habitantes de las zonas rurales y menos desarrolladas muchas veces se hacinan en centros urbanos, en busca de una vida mejor. UN ومعظم السكان من المناطق الريفية والمناطق الأقل نموا كثيرا ما يهاجرون أفواجا إلى المدن الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    Por ejemplo, la misión entrevistó a residentes del pueblo de Lachin que se habían desplazado del distrito de Kelbajar en busca de condiciones menos duras. UN فعلى سبيل المثال، أجرت البعثة مقابلات مع سكان في مدينة لاتشين انتقلوا من مقاطعة كيلبجار بحثا عن حياة أقل مشقة.
    Vinieron del campo, buscando una vida mejor, y ahora no pueden pagar una vivienda. Open Subtitles جاؤوا من القرى بحثا عن حياة افضل ولايستطيعون العيش بمساكن عادية
    Los insto a que demuestren colectivamente la misma valentía que demuestran los migrantes al dejar atrás a sus seres queridos para ir en busca de una vida mejor. UN وأنا أحثها على أن تظهر بشكل جماعي نفس الشجاعة التي يظهرها المهاجرون في ترك أحبائهم وراءهم بحثا عن حياة أفضل.
    Algo anda muy mal cuando las personas arriesgan sus vidas y se aventuran a viajar en contenedores asfixiantes a Europa occidental en busca de una vida mejor. UN ثمة خلل خطير عندما يخاطر الناس بأرواحهم ويسافرون في حاويات خانقة إلى غرب أوروبا بحثا عن حياة أفضل.
    A menudo, las escasas oportunidades de subsistencia los obligan a migrar a zonas no afectadas por la desertificación en busca de una vida mejor. UN وكثيرا ما يرغمهم ضعف فرص كسب الرزق إلى الهجرة إلى المناطق غير المتأثرة بالتصحر بحثا عن حياة أفضل.
    Muchos casos que entrañan trata de personas comienzan con personas que aspiran a emigrar a otro país en busca de una vida mejor. UN ويبدأ العديد من حالات الاتجار بالأشخاص بالرغبة في الهجرة إلى بلد آخر بحثا عن حياة أفضل.
    Los migrantes van en busca de una vida mejor. UN فالمهاجرون يتنقلون على الدوام بحثا عن حياة أفضل.
    Sin una reconstrucción efectiva de este tipo, los refugiados y las personas internamente desplazadas no ganarán confianza para regresar a sus hogares y es posible que otros grupos de la misma población emigren a otras regiones en busca de una vida mejor. UN فبدون إعادة التعمير الفعال من هذا النوع لن تتوفر للاجئين والمشردين داخليا الثقة للعودة إلى منازلهم أو ربما تهاجر فئات أخرى من السكان أنفسهم إلى أماكن أخرى بحثا عن حياة أفضل.
    Ha cruzado las fronteras nacionales en busca de una vida mejor y para escapar a los conflictos armados, las violaciones de derechos humanos, las economías estancadas, la degradación del medio ambiente, las presiones demográficas y el agotamiento de los recursos. UN وكانت تعبر الحدود الوطنية بحثا عن حياة أفضل وهربا من الصراعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان وركود الاقتصاد وتدهور البيئة والضغط الديموغرافي ونضوب الموارد.
    El daño de los recursos naturales, la mala información y la infraestructura inadecuada suelen dar lugar a inseguridad alimentaria, muertes prematuras y migración masiva a zonas urbanas de personas en busca de una vida mejor. UN وكثيرا ما ينجم عن إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية وقلة المعلومات وعدم كفاية الهياكل الأساسية وغياب الأمن الغذائي وحالات الوفاة المبكرة والنزوح الجماعي إلى المناطق الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    La historia tiende a corroborar la opinión de que los inmigrantes han enriquecido y mejorado a los países a los cuales han ido en busca de una vida mejor en lugar de empobrecerlos. UN والتاريخ أميـل الى مسانـدة وجهـة النظـر القائلـة بـأن المهاجرين قـد أثـروا وعززوا - ولم يفقروا - البلدان التي ذهبوا إليها بحثا عن حياة أفضل.
    18. Son cada vez más los chamorros y los isleños que huyen de la pobreza y la inflación, venden sus tierras en un mercado inmobiliario de precios altos y se mudan a los Estados Unidos en busca de una vida mejor. UN 18 - وقالت إن عددا متزايدا من شعب تشامورو ومن سكان الجزر يهربون من الفقر والتضخم، فيبيعون أرضهم في سوق عقاري أسعاره عالية وينتقلون إلى الولايات المتحدة بحثا عن حياة أفضل.
    La Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes destacó la magnitud del fenómeno y señaló que muchos niños abandonaban sus familias " en busca de una vida mejor " , bien por voluntad propia o empujados por sus padres. UN ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين أن الأمر يتعلق بظاهرة رئيسية وأن العديد من الأطفال يتركون أسرهم " بحثا عن حياة أفضل " ، إما بمحض اختيارهم أو مدفوعين من قبل آبائهم.
    Recientemente, una fuente fiable informó a YAAKAARE-REDHRIC que cuando estalló el conflicto armado en 1975, entre 150 y 200 esclavos africanos negros del ex Sáhara español habían huido a Tindouf en busca de una vida mejor, pero habían sido retenidos y torturados por las fuerzas de seguridad del Frente POLISARIO. UN وفي الآونة الأخيرة، علمت رابطة ياكاري من مصدر موثوق أنه عند نشوب النزاع المسلح في عام 1975، فر ما يقرب من 150-200 من الرقيق الأفارقة السود من الصحراء الأسبانية السابقة إلى تندوف بحثا عن حياة أفضل، ولكن الأمن العسكري لجيش جبهة بوليساريو قام بسجنهم وتعذيبهم.
    Por ejemplo, la misión entrevistó a residentes del pueblo de Lachin que se habían desplazado del distrito de Kelbajar en busca de condiciones menos duras. UN فعلى سبيل المثال، أجرت البعثة مقابلات مع سكان في مدينة لاتشين انتقلوا من مقاطعة كيلبجار بحثا عن حياة أقل مشقة.
    Vine aquí buscando una vida mejor. Una buena decisión, ¿eh? Open Subtitles جئت هنا بحثا عن حياة أفضل، أليس قرارا صائبا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus