Por ejemplo, Noruega realizó un proyecto de investigación sobre la pobreza en los países nórdicos. | UN | وقد اضطلعت النرويج، على سبيل المثال، بمشروع بحثي عن الفقر في بلدان الشمال. |
Permiten a sus beneficiarias continuar una labor de investigación a fin de mantener y mejorar sus perspectivas de carrera. | UN | وتمكِّن هذه المساعدات المستفيدات منها من مواصلة عمل بحثي للإبقاء على فرصهن في مستقبل مهني وتحسينها. |
Se inauguró en septiembre de 2003 como proyecto de investigación de tres años. | TED | الذي افتتح في سبتمبر عام 2003 كمشروع بحثي لمدة ثلاث سنوات. |
Y aquí estoy con el presidente Obama, enseñándole mi investigación sobre Seguridad Nacional. | TED | وهذا أنا مع الرئيس أوباما، أعرض عليه بحثي الخاص بالأمن الوطني. |
Yo hago mi investigación y Bob y tú pueden salir. Es hermoso. | Open Subtitles | أننا أؤدي بحثي وأنت وبوب يمكنكما الخروج، انه جميل بالخارج |
En mi búsqueda de inteligencia visual, pienso constantemente en él y en el futuro en que va a vivir. | TED | أثناء بحثي عن الذكاء البصري كنت أفكر في ليو باستمرار وعن عالم المستقبل الذي سيعيش فيه |
En breve se publicará un informe de investigación del UNIDIR, que incluirá los documentos presentados y los debates que tuvieron lugar. | UN | وجار نشر تقرير بحثي للمعهد ليشمل الورقات المقدمة والمناقشات. |
Se facilitaron instrumentos al centro de investigación en Chernobyl a un costo de 100.000 francos suizos. | UN | وقدمت إلى مركز بحثي في تشيرنوبل معدات بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ فرنك سويسري. |
El WOCE es un programa internacional de investigación en gran escala en que participan científicos de 40 países. | UN | والتجربة جهد بحثي دولي واسع النطاق يقوم به علماء من أربعين دولة. |
El INSTRAW participa en un proyecto de investigación a largo plazo sobre la medición y (Sra. Shields) evaluación de las contribuciones al desarrollo social y económico que están pendientes de pago. | UN | وأعلنت أن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يشترك في مشروع بحثي طويل اﻷجل بشأن قياس وتقييم اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
O quizá porque un esfuerzo conjunto de investigación suele ser normalmente más fructífero que las tentativas individuales. | UN | أو ربما ﻷن القيام بجهد بحثي مشترك يكون عادة أجدى من القيام بمحاولات فردية. |
Australia está estudiando los medios para iniciar un programa de investigación sobre los problemas ecológicos que afrontan las regiones áridas y semiáridas. | UN | وتبحث استراليا عن وسائل للبدء في تنفيذ برنامج بحثي بشأن المشاكل الايكولوجية التي تواجه المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
Durante el mismo período se acumuló abundante información cualitativa y cuantitativa, obtenida gracias a las actividades de investigación en todo el mundo. | UN | وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي. |
Discúlpame, esa es mi investigación y de ninguna forma es un callejón sin salida. | Open Subtitles | أعذرني، هذا هو بحثي و هو بلا ريب لم يصل لنهاية مسدودة |
No sabía... que estabas pagando la deuda que adquirimos... por los fondos de mi investigación. | Open Subtitles | لم اكن اعرف بشأنها الدِيون التي كسبناها لأجل تمويل بحثي أنكِ قمتِ بتسديدهم |
Booth, no puedo iniciar mi investigación con la presunción de inocencia de Zack. | Open Subtitles | بوث، وأنا لا يمكن الشروع على بحثي مع افتراض البراءة زاك. |
Eventualmente, esto me dirigió a tomar una importante decisión a cambiar completamente el enfoque de mi investigación | TED | والذي قادني بدوره إلى قرارٍ كبير بتغيير محور تركيز بحثي كُليّاً. |
El mayor Morehouse ha aceptado ayudarme en mi búsqueda de tu madre. | Open Subtitles | الرائد ميرهاوس قد وافق على مساعدتي في بحثي عن أمك |
El proyecto habrá de establecer un programa de investigaciones para el estudio de las relaciones entre la población y el medio ambiente. | UN | ومن المقرر أن يضع المشروع جدول أعمال بحثي لدراسة العلاقات بين السكان والبيئة. |
Los resultados de cada ciudad han sido volcados en el informe de la investigación, que da cuenta de la información y de los resultados obtenidos en el ámbito local. | UN | وكانت النتائج الخاصة بكل مدينة موضوع تقرير بحثي يحدد المعلومات المحلية والنتائج التي تم الحصول عليها. |
Bien, seras feliz de saber que en lugar de pasar el dia antes del baile en un spa escribi mi trabajo.. | Open Subtitles | حسنا, ستكون سعيدا إذا علمت أنني بدل قضاء اليوم ماقبل الحفل في المنتجع كتبت بحثي مارأيك بهذه المفاجئة؟ |
Así que, buscando respuestas, Fui a la misa católica; seguí a mis vecinos. | TED | وبغرض بحثي عن الاجوبة استعرضت الديانة المسيحية الكاثوليكية تحاورت مع اصدقائي وجيراني |
De conformidad con el artículo 246, cualquier actividad de investigación científica marina en la plataforma continental se realizará únicamente con el consentimiento del Estado ribereño. | UN | ولا تجيز المادة 246 إجراء أي نشاط بحثي علمي بحري على الجرف القاري لأية دولة ساحلية دون موافقة تلك الدولة. |
Estaba investigando la música, intentando sacar, intentando acercarme a un determinado origen de la misma. | TED | كان بحثي متعلقا بالموسيقى، أحاول أن أجد أحاول أن أتقرب من أصلها |
Además, en otoño de 2009 se presentará al Parlamento el quinto Informe sobre la familia en Austria - 2009, documento exhaustivo de investigación que se publica cada 10 años. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقدّم إلى البرلمان في خريف عام 2009 تقرير النمسا الخامس عن الأسرة لعام 2009، وهو تقرير بحثي شامل يصدر كل 10 أعوام. |
¿Asumiste que mi ensayo iba a ser malo entonces escribiste uno para mí? | Open Subtitles | أنت إفترضت ان بحثي سيكون سيئاً لذا كتبت واحد من أجلي؟ |
Has usado mis investigaciones para envenenar a mi amigo. Me mentiste. No fueron tus investigaciones, ¡No fueron tus investigaciones! | Open Subtitles | إستغليت بحثي لكي تُسمم صديقي ، كذبتَ عَلَيَّ - لم يكن بحثَك ،كان بحثي أنا - |
mi propia investigación sobre celulares y llamadas de voz muestra que 80 por ciento de las llamadas son realmente hechas a cuatro personas. | TED | بحثي الخاص حول الهواتف المحمولة والإتصالات الصوتية أظهرت أن 80 في المائة من المكالمات تتم في الواقع مع أربعة أشخاص. |