Asimismo debían emprenderse actividades de investigación en estas esferas, en cooperación con instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما ينبغي القيام بأنشطة بحثية في هذه المجالات بالتعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
Asimismo debían emprenderse actividades de investigación en estas esferas, en cooperación con instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما ينبغي القيام بأنشطة بحثية في هذه المجالات بالتعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
:: Planificar y realizar proyectos de investigación en el ámbito del diálogo interreligioso | UN | :: التخطيط والتنفيذ لمشاريع بحثية في مجال الحوار فيما بين الأديان. |
Se han publicado trabajos en revistas de investigación de Australia y el Reino Unido. | UN | وطبعت الورقتان في مجلات بحثية في أستراليا والمملكة المتحدة. |
En el presente informe se vuelve a proponer una expedición de investigación para 2009. | UN | ومرة أخرى، يقترح التقرير الحالي القيام برحلة بحرية بحثية في عام 2009. |
La Universidad de Laponia ha emprendido la enseñanza en gran escala de investigaciones sobre la mujer sin realizar trabajos de investigación sobre el terreno. | UN | وقد بدأت جامعة لابلاند تعليما موسعا في الدراسات المتعلقة بالمرأة دون وجود أية وظائف بحثية في هذا المجال. |
Se están llevando a cabo actividades de investigación en las esferas de la salud, la alimentación, la agricultura y el medio ambiente. | UN | وتبذل جهود بحثية في ميادين الصحة واﻷغذية والزراعة والبيئة. |
Falta de tiempo para realizar actividades de investigación en materia de teleobservación | UN | عدم كفاية الوقت اللازم للقيام بأنشطة بحثية في مجال الاستشعار عن بعد |
También se han creado instituciones de investigación en derecho internacional en algunas universidades. | UN | وأنشئت في بعض الجامعات مؤسسات بحثية في مجال القانون الدولي. |
• Presentación de documentos de investigación en diversos seminarios y conferencias celebrados en Cartagena (Colombia), Santander (España), Beirut (Líbano) y Ankara (Turquía). | UN | ● تقديم ورقات بحثية في مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات المعقودة في كارتاخينا، كولومبيا؛ وسانتاندر، اسبانيا؛ وبيروت، لبنان؛ وأنقرة، تركيا. |
Se establecen instituciones de investigación en todos los países. | UN | أن يتم إنشاء مؤسات بحثية في جميع البلدان. |
136. En los últimos años se han introducido temas de investigación en materia de derechos humanos al finalizar los periodos de formación. | UN | 136- وقد أدرجت في السنوات الأخيرة مواضيع بحثية في مجالات حقوق الإنسان يكلف بها الطلبة في نهاية الفترات التدريبية. |
También ha hecho estudios de investigación en salud reproductiva y en evaluación de programas de planificación familiar y nutrición. | UN | واضطلع أيضاً بأنشطة بحثية في مجال الصحة الإنجابية وتقييم برامج تنظيم الأسرة والتغذية. |
La Comisión también ha establecido laboratorios de investigación en las esferas de la hidrología isotópica y la ecología isotópica. | UN | وقد قامت لجنة الطاقة الذرية الباكستانية بتأسيس مختبرات بحثية في ميداني الهيدرولوجيا النظيرية والإيكولوجيا النظيرية. |
El objetivo principal consiste en realizar actividades de investigación en contextos preclínicos, clínicos, sociológicos y económicos a fin de: | UN | 220 - والهدف الرئيسي هو القيام بأنشطة بحثية في السياقات قبل الإكلينيكية والإكلينيكية والاجتماعية والاقتصادية بغية: |
El Banco Mundial y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales han promovido una iniciativa similar en el contexto de la ayuda a las asociaciones de colaboración para la investigación en el ámbito de las ayudas al comercio. | UN | وكانت هناك مبادرة مماثلة للبنك الدولي وإدارة الشؤون الاقتصادية اتخذاها في سياق شراكات بحثية في مجال المعونة التجارية. |
Además, hay menos mujeres que hombres que solicitan subsidios de investigación en los consejos. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من النساء أقل من عدد الرجال طلبات للحصول على منح بحثية في المجلسين. |
1970 Recibe una beca de investigación de la Academia de Ciencias de la Universidad Nacional de Australia | UN | 1970 حصل على زمالة بحثية في أكاديمية العلوم بالجامعة الوطنية الأسترالية مقدمة من وزارة التجارة الدولية والصناعة |
Se habían firmado acuerdos de usuario con más de 100 dependencias de investigación de 15 países. | UN | وجرى توقيع اتفاقات مستخدمين مع أكثر من 100 وحدة بحثية في 15 بلداً. |
Conforme a ello, recomendamos que se fortalezca la capacidad de investigación de la secretaría en lo referente al análisis de políticas globales y los estudios intersectoriales. | UN | وبالتالي ، نوصي بضرورة تعزيز ما لﻷمانة العامة من قدرة بحثية في مجال تحليل السياسات العالمية وإجراء الدراسات الشاملة لعــدة قطاعات. |
Creo que estaba investigación para su libro estúpida. | Open Subtitles | أخمن أنني كُنت حالة بحثية في كتابك الغبي |
Aparte de lo expuesto, algunas ONG llevan a cabo diversos proyectos cuyo objetivo es la realización de iniciativas de investigación sobre cuestiones de género en todo el país. | UN | وإلى جانب ما سبق، تضطلع بعض المنظمات غير الحكومية بمشاريع متنوعة تهدف إلى تنفيذ مبادرات بحثية في مجال القضايا الجنسانية في جميع أنحاء البلد. |
Hoy en día se están llevando a cabo programas de investigaciones en varios países, entre ellos los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia y el Japón. | UN | وتجري في الوقت الحاضر برامج بحثية في بلدان متعددة بما فيها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا واليابان. |