Se deben evaluar cuidadosamente las opciones para asegurar su viabilidad a largo plazo. | UN | وينبغي أن تقيم البدائل بحرص لكفالة إمكانية تنفيذها في الأجل الطويل. |
Si ustedes miran cuidadosamente a nuestros hijos en la escuela sus arterias que van al cerebro, las carótidas ya presentan algunos mínimos obstáculos. | Open Subtitles | إذا ما نظرت بحرص إلى أطفال مدارسنا، الشرايين الذاهبة إلى أدمغتهم، إن شريانهم السباتي يعاني من ثخانة متوسّطة في البطانة. |
Tengo que manejarla con cuidado. Está nerviosa. Hay mucho trabajo que hacer. | Open Subtitles | أنا كنت أعمل على ذلك بحرص شديد وهي كانت عاضبة |
Si el recipiente no se rompe, hay que dejar que el sistema se enfríe antes de desmontarlo todo con cuidado. | UN | إذا لم يتشقق الوعاء، يترك الجهاز حتى يبرد قبل تفكيك مجموعة التجربة بحرص. |
Los propios ciudadanos de Dominica vigilan atentamente el respeto de libertades fundamentales como el derecho de reunión, la libertad de expresión y el derecho a las debidas garantías procesales. | UN | ويصون شعب دومينيكا بحرص الحريات الأساسية مثل الحق في التجمع والحق في الخطاب الحر والحق في المحاكمة العادلة. |
La Sra. BERNARD dice que ella también cree que el Comité debe proceder con cautela. | UN | ١٩ - السيدة برنارد: قالت إنها أيضا ترى أن تباشر اللجنة عملها بحرص. |
Habida cuenta de su naturaleza esencialmente humanitaria, el proyecto de resolución debería ser examinado con atención y debería ser aprobado por consenso. | UN | وفي ضوء ما لمشروع القرار من طابع إنساني بالدرجة اﻷولى، فإنه يرجى النظر فيه بحرص ويرجى اعتماده بتوافق اﻵراء. |
¿Tú tienes tu cámara de vuelta... y yo sigo esperando ese kilo de cocaína... que pasé horas metiéndome cuidadosamente en el trasero? | Open Subtitles | إذاً أنت أسترديت كاميرتك، و أنا مازلت في انتظار كيلو المخدرات خاصتي. الذى قضيت ساعات أملء بحرص مؤخرتي به؟ |
Señala que el proyecto de resolución no se pronuncia sobre situaciones concretas, que deberían evaluarse cuidadosamente caso por caso. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار لم يقل شيئا فيما يتعلق بحالات معينة ينبغي أن يجري تقييمها بحرص على أساس كل حالة على حدة. |
Por el contrario, requerirá una serie de consultas y reuniones de composición abierta y algunas avenencias cuidadosamente concertadas de todas las delegaciones. | UN | على العكس، سيتطلب سلسلة من المشاورات والجلسات المفتوحة وبعض الحلول التوفيقية تصوغها كل الوفود بحرص وعناية. |
Los agricultores desempeñan una función fundamental en la utilización sostenible del agua y deben proteger cuidadosamente el abastecimiento de agua dulce. | UN | فهم يحملون المفتاح للاستخدام المستدام للمياه، وينبغي أن يحرسوا إمدادات المياه العذبة بحرص شديد. |
Habría que controlar la introducción de civiles en la zona de la misión y planificarla cuidadosamente. | UN | وسيتعين ضبط إدخال المدنيين إلى منطقة البعثة وهو أمر سيتطلب التخطيط له بحرص شديد. |
Ello no obstante, tales determinaciones deben evaluarse cuidadosamente para justificar el potencial carcinógeno en los humanos; también habrá que tener en cuenta la aparición de otros tumores en sitios alejados. | UN | غير أنه يجب أن تقيَّم هذه المحددات بحرص في تبرير احتمال إصابة البشر بالسرطان؛ ويجب أن ينظر أيضاً في حدوث أورام أخرى في مواقع بعيدة. |
Debemos pisar con cuidado y ser responsables, a medida que construimos nuestro futuro cuántico. | TED | يجب أن نخطو بحرص ومسؤولية لأننا نبني مستقبلنا الكمي. |
Quiero decir que entiendo por qué dudas por qué me tratas con cuidado. | Open Subtitles | مقصدي أنني أتفهّم سبب ترددك سبب معاملتك لي بحرص. |
con cuidado, no es una estructura muy resistente. | Open Subtitles | عليك أن تتحرك هنا ، بحرص شديد هذا ليس هيكلاً ، لتحميل الأثقال |
Escucha atentamente, y oirás a los dioses... | Open Subtitles | إذا استمعت بحرص سوف تسمع الآلهة سوف تسمع الآلهة تضحك |
La Corte debe examinar con cautela las consecuencias que sus decisiones puedan tener en el fomento de la paz y de la estabilidad en estos casos. | UN | وينبغي للمحكمة أن تراعي بحرص ما قد يترتب على قراراتها من عواقب على النهوض بالسلام والاستقرار في هذه الحالات. |
Los observé con atención... él estaba más apegado que ella. | Open Subtitles | راقبت الموقف بحرص و أدركت أن مشاعر حبه أعمق منها |
En apoyo de ese criterio se sugirió que la obligación de actuar con prudencia y de buena fe sería suficiente para orientar al garante o emisor en caso de que se pusieran en su conocimiento pruebas de fraude. | UN | وأشير دعما لهذا النهج الى أن الالتزام بالتصرف بحرص معقول وبحسن نية سيكفي ﻹرشاد الكفيل أو المصدر في حال وقوفه على دليل على التدليس. |
Ya te he dicho que cada movimiento que hagamos debe ser cuidadoso. | Open Subtitles | أخبرتك أن كل حركة نقوم بها يجب أن تكون بحرص |
Dígale a nuestra amiga mutua que hemos contado minuciosamente los ladrillos de esta casa y que sabemos perfectamente cuantos son nuestros todavía. | Open Subtitles | .. أخبري صديقتنا المشتركة .. أننا أحصينا الأحجار بحرص في هذا المنزل وأننا نعلم أيهم التي لا زالت ملكنا |
Sin embargo, la transición de una economía agrícola a una economía industrial debe gestionarse con mucho cuidado si se quieren evitar desigualdades sociales y desequilibrios geográficos a gran escala. | UN | بيد أن عملية التحول من اقتصاد زراعي إلى اقتصاد صناعي يلزم أن تدار بحرص إذا أريد تجنﱡب حدوث حالات جسيمة من الظلم الاجتماعي والتقلقل الجغرافي. |
Observan con mucha atención cómo debe ser tocada una botella de whisky. | TED | يراقب بحرص كيف يجب لمس زجاجة النبيذ. |
Las necesidades de capacitación se analizan detenidamente y ese análisis sirve de base para la preparación de los módulos de capacitación. | UN | ويجري بحرص تحليل احتياجات التدريب، ويستفاد من هذا التحليل كأساس لوضع مجموعات التدريب. |
Burkina Faso exhorta a la comunidad internacional a que actúe con diligencia a ese respecto. | UN | وأردفت قائلة بأن بوركينا فاسو تدعو المجتمع الدولي إلى العمل بحرص في هذا الصدد. |
Es necesario que las misiones planifiquen y gestionen con mayor atención la marcha del personal, en particular la de los jefes de los servicios, incluida la preparación de notas de transmisión de funciones. | UN | وأنه يتعين على البعثات أن تخطط وتدير بحرص أكبر مغادرة موظفيها لها، ولا سيما رؤساء الدوائر فيها، بما في ذلك إعداد مذكرات تسليم المهام. |
Estas cuestiones deberían negociarse con mucho detenimiento entre las partes. | UN | وينبغي أن يجري التفاوض بين الأطراف بحرص بالغ بشأن هذه القضايا. |
El proyecto de artículo está redactado con sumo cuidado, pero queda por ver si podrá recabar el apoyo necesario. | UN | وقد صيغ مشروع المادة بحرص بالغ، ولكن يبقى أن نعرف ما إذا كان يحشد الدعم اللازم للضرورة. |