"بحريتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su libertad
        
    • en libertad
        
    • libres
        
    • libertad y
        
    Lucharon como escoceses... y ganaron su libertad. Open Subtitles قاتلوا مثل الرجال الإسكوتلنديين وفازوا بحريتهم
    La ley de la Ciudad de la WWE afirma que alguien acusado de un crimen puede competir en el ring para ganar su libertad. Open Subtitles ينص قانون مدينه الدبليو دبليو اي بأن اى شخص متهم بجريمه. يمكنه استكمال ذلك فى حلبه مصارعه كفرصه للفوز بحريتهم.
    Millones de personas de Asia, África y América Latina deben su libertad al hecho de que esta Organización haya fomentado esos nobles ideales. UN والملايين في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية مدينون بحريتهم بسعي هذه المنظمة من أجل تحقيق تلك المثل النبيلة.
    Hoy no oigo hablar de ninguna solidaridad con las numerosas personas reprimidas y masacradas cada día en el Oriente Medio al clamar por su libertad. UN ولا أسمع اليوم أي تضامن مع العديد من الناس في الشرق الأوسط الذين يجري قمعهم أو قتلهم في كل يوم بسبب مطالبتهم بحريتهم.
    En 17 casos, las personas desaparecidas habían sido puestas en libertad por sus secuestradores, miembros de grupos paramilitares, y vivían en libertad. UN وفي 17 حالة، أخلي سبيل الأشخاص المفقودين من قبل محتجزيهم من أفراد الجماعات شبه العسكرية، وهم يتمتعون الآن بحريتهم.
    De hecho, los residentes en el Campamento libertad y del Campamento Ashraf están privados de su libertad efectivamente sin justificación legal. UN والواقع أن المقيمين في مخيمي الحرية وأشرف محرومون فعلياً من التمتع بحريتهم دون أي مبرر قانوني.
    Anoche pensaba en su libertad. Open Subtitles كنت أتقلب في سريرى طوال الليل أفكر بحريتهم
    Espero haberme preocupado de los negros, haberme preocupado por su libertad, Open Subtitles َأتمنّى فقط بأنّني كَانَ عِنْدي اهتمام حقيقي بالزنوج بحريتهم
    No sólo en memoria de los que han caído, sino en honor de los que han sobrevivido para que disfruten de su libertad. Open Subtitles لس فقط تخليداً لذكرى من سقطوا.. بل تكريماً لشرف من نجوا للاستمتاع بحريتهم
    4400s que arriesgaron su libertad... para darme refugio... dinero, todo lo que necesité. Open Subtitles الـ 4400 الذين خاطروا بحريتهم لإعْطائي المأوى المال، تقريباً أيّ شئ إحتجتُ اليه
    La gente que hemos liberado no entregará su libertad. Open Subtitles الأناس الذين قمنا بتحريرهم، لن يضحوا بحريتهم.
    La Liga de la Justicia debe su libertad y reputación al equipo. Open Subtitles إتحاد العدالة يُدينون بحريتهم و سمعتهم لكِ و لفريقك.
    Los rebeldes solo piden su libertad. Open Subtitles الثوار انهم فقط يطالبون بحريتهم
    Las pruebas recibidas por el Comité Especial muestran que se aplican restricciones a la población palestina de los territorios ocupados con respecto a su libertad de circulación. UN ٥٥ - يتبين من اﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة أن ثمة قيودا مفروضة على سكان اﻷراضي المحتلة الفلسطينيين، فيما يتعلق بحريتهم في التنقل.
    El pueblo puertorriqueño exige a los Estados Unidos que cumpla sus obligaciones en esa esfera y ponga en libertad a esos luchadores, que sacrificaron su libertad personal, su juventud y su vida familiar en aras de la descolonización de su tierra natal. UN وقال إن شعب بورتوريكو يطالب الولايات المتحدة بأن تفي بالتزاماتها في هذا المجال عن طريق الإفراج عن جميع المحاربين الذين ضحوا بحريتهم الشخصية وشبابهم وحياة أسرهم من أجل قضية إنهاء الاستعمار في وطنهم.
    Los refugiados, las personas que buscan asilo y los desplazados internos se encuentran en una situación especialmente vulnerable, posiblemente vinculada asimismo con su libertad de religión o de creencias. UN وأضافت أن اللاجئين وملتمسي اللجوء السياسي والمشردين داخلياًّ في وضع ضعيف جداًّ، يمكن أيضاً أن يُربَطَ بحريتهم في الدين أو المعتقد.
    Por consiguiente, los Estados deben garantizar que todas las personas puedan ejercer su libertad de pensamiento, de conciencia, de religión o de creencias sobre la base del respeto de su dignidad humana intrínseca. UN وبالتالي، يجب على الدول أن تكفل إمكانية تمتع جميع الأفراد بحريتهم في الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد على أساس احترام كرامتهم الإنسانية المتأصلة.
    El Estado parte debe suprimir de su legislación el delito de apostasía y autorizar a los mauritanos a disfrutar sin reservas de su libertad de religión, incluido el derecho a cambiar su religión. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردَّة من تشريعاتها وأن تسمح للموريتانيين بالتمتع بلا تحفظ بحريتهم في الدين، بما في ذلك تغيير الدين.
    Sin embargo, la Relatora Especial señala que en muchas ocasiones los consumidores y los ciudadanos no son plenamente conscientes de que se está violando su privacidad o de la medida en la que está sucediendo ni de lo que ello supone para su libertad de pensamiento y opinión. UN غير أن المقررة الخاصة تلاحظ أن المستهلكين والمواطنين في العديد من الحالات، لا يعلمون تماما أن خصوصيتهم تُنتهك أو مدى انتهاكها، وما يستتبع ذلك فيما يتعلق بحريتهم في الفكر والرأي.
    Después de efectuarse la prueba de DNA, volvieron a su residencia en Jaffna y se hallaban en libertad. UN وبعد اجراء هذا الفحص، أُعيد هؤلاء الأشخاص إلى محل اقامتهم في جافنا حيث يتمتعون بحريتهم.
    El pueblo cubano no cejará en su batalla por que vuelvan dignos y libres a la patria. UN ولن يتخلى الشعب الكوبي عن معركته من أجل إعادتهم إلى وطنهم متمتعين بحريتهم وكرامتهم.
    Estos presos no son terroristas, sino personas que luchan por la libertad, y son muchas las voces que han exigido su liberación. UN وقد ارتفعت أصوات كثيرة مطالبِةً بحريتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus