"بحقوق الإنسان والمساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos humanos y la igualdad
        
    • derechos humanos e igualdad
        
    • los derechos humanos y de la igualdad
        
    Dependen también del aumento de la capacidad los valores y normas cambiantes, incluso el compromiso decidido respecto de los derechos humanos y la igualdad de género. UN كما أن بناء القدرات يتوقف عليه أيضا تغير القيم والمعايير، بما فيها الالتزام الشديد بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    :: promover la aplicación en Finlandia de tratados internacionales relativos a los derechos humanos y la igualdad. UN :: دعم تنفيذ المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان والمساواة في فنلندا.
    Promover y fortalecer los derechos humanos y la igualdad entre los géneros son una responsabilidad común. UN النهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتعزيزها مسؤولية يتحملها الجميع.
    El UNIFEM copresidió el equipo de tareas sobre derechos humanos e igualdad entre los géneros, recopiló buenas prácticas de las organizaciones de las Naciones Unidas, instituciones bilaterales y organizaciones no gubernamentales internacionales en este ámbito y destacó las deficiencias que quedaban por subsanar. UN واشترك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في رئاسة فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وحدد الممارسات الجيدة في هذا المجال لدى منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الثنائية والمنظمات غير الحكومية الدولية، وسلط الضوء على الفجوات المتبقية.
    A fin de fortalecer sus funciones, la Comisión Irlandesa de Derechos Humanos y la Dirección de Igualdad se fusionarán en una nueva Comisión de derechos humanos e igualdad. UN وستندمج اللجنة الأيرلندية لحقوق الإنسان مع الهيئة المعنية بالمساواة لتشكيل كيان جديد قوي ومعزز هو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمساواة.
    En los casos en que los órganos gubernamentales no tengan mandato o permiso para reunir datos desglosados, los órganos independientes que se ocupen de los derechos humanos y de la igualdad deben ejercer la función fundamental de reunirlos y dotarse de sus propios recursos técnicos internos. UN وفي الحالات التي لا تناط فيها الأجهزة الحكومية بولاية جمع البيانات المصنَّفة أو لا يُصرح لها بذلك، ينبغي للهيئات المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والمساواة أن تؤدي دوراً رئيسياً في جمع هذه المعلومات وينبغي أن تتولى تطوير الخبرات الداخلية لديها.
    El segundo pilar de la estrategia insiste en el carácter intersectorial de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. UN وتتمسك الركيزة الثانية للاستراتيجية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين باعتبارهما قضية شاملة.
    Promoción de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros UN النهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    Avance de los derechos humanos y la igualdad de género UN بـــاء - النهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    B. Avance de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros UN باء - النهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    Se recomiendan las siguientes medidas en relación con los derechos humanos y la igualdad entre géneros: UN 63 - يوصى باتخاذ الإجراءات التالية فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين:
    El Instituto Nacional Judicial Nigeriano viene impartiendo formación a jueces y funcionarios de todos los niveles sobre el papel de los tribunales en la administración de justicia en relación con los derechos humanos y la igualdad de género. UN وما انفك المعهد الوطني النيجيري للقضاء يقدم التدريب للقضاة والمسؤولين على جميع المستويات فيما يتعلق بدور المحاكم في إقامة العدالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Aunque hay obstáculos que impiden la aplicación de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros, pueden superarse mediante la educación y la capacitación en materia de promoción de todos los interesados. UN وعلى الرغم من وجود عقبات أمام التمتع بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، فسوف يمكن التغلب عليها عن طريق التعليم والدعوة والتدريب لجميع أصحاب المصلحة؛
    Las regiones de África y América Latina y el Caribe también se beneficiaron de numerosos cursos de capacitación sobre la incorporación en la evaluación de las dimensiones de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. UN كما استفادت منطقتا أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا من العديد من الدورات التدريبية بشأن إدراج الأبعاد المتصلة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييم.
    Aunque la oradora celebra la inclusión en la Ley sobre Irlanda del Norte de artículos sobre los derechos humanos y la igualdad de género, desearía saber cuándo entrarán en vigor esas disposiciones, así como recibir seguridades de que se establecerán organismos de fiscalización con arreglo a esa Ley, con una financiación adecuada. UN وقالت إنها، مع ترحيبها بتضمين قانون أيرلندا الشمالية مواد خاصة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، فهي تود معرفة متى ستدخل هذه المواد حيز النفاذ، وأن تحظى بطمأنة على أن هيئات الرقابة، التي يُزمع إنشاءها عملا بالقانون، ستكون ممولة بصورة وافية.
    En 2010 se redactó el borrador de proyecto de Ley de derecho de familia, que pretende garantizar que todos los asuntos vinculados con las relaciones familiares en el proyecto de ley se aborden de forma compatible con los compromisos asumidos por las Islas Cook en materia de derechos humanos e igualdad de género, y en concreto, que las disposiciones estén en conformidad con: UN ويوجد مشروع قانون للأسرة لعام 2010 يسعى للتكفل بأن جميع المسائل المتصلة بعلاقات الأسرة المضمنة في مشروع القانون هذا تتمشى مع التزامات جزر كُوك بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، ولا سيما:
    La Oficina de Evaluación también participó en el equipo de tareas en materia de derechos humanos e igualdad entre los géneros del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y contribuyó a desarrollar un cuadro de puntuación para el indicador de rendimiento de las evaluaciones. UN وشارك مكتب التقييم أيضا في فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وساعد لي إعداد بطاقة قياس الأداء لمؤشر أداء التقييم.
    La División también participó en el Equipo de Tareas del Grupo de Evaluación sobre derechos humanos e igualdad entre los géneros y en la preparación y promoción de manuales sobre la manera de incorporar estas perspectivas en las actividades de evaluación en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وشاركت الشعبة أيضا في أعمال فرقة العمل التابعة لفريق التقييم المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وفي إعداد كتيبات عن كيفية دمج هذه المنظورات في أعمال التقييم داخل منظومة الأمم المتحدة، وفي الترويج لهذه الكتيبات.
    En 2010, la UNCTAD siguió colaborando con el grupo especial del UNEG sobre derechos humanos e igualdad de género que está elaborando una orientación sobre la manera de integrar los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones. UN وخلال عام 2010، واصل الأونكتاد المساهمة في أعمال فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ضمن فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وهي فرقة تعكف على إعداد مواد توجيهية توضح كيفية إدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في عمليات التقييم.
    Durante el período que se examina, el ACNUDH siguió prestando apoyo al proceso de creación de una nueva Comisión de derechos humanos e igualdad en Irlanda. UN 56 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية دعم عملية إنشاء لجنة جديدة معنية بحقوق الإنسان والمساواة في أيرلندا.
    Las ideas y las narrativas sobre la superpoblación han tenido unas repercusiones de amplio alcance en las respuestas normativas en materia de población, salud, desarrollo, medio ambiente y migración, a menudo con consecuencias importantes para el disfrute de los derechos humanos y de la igualdad de género. UN 247 - وكان للأفكار والنصوص المتعلقة بالاكتظاظ السكاني آثار بعيدة المدى على استجابات السياسات العامة بالنسبة إلى السكان والصحة والتنمية والبيئة والهجرة، وفي كثير من الأحيان مع عواقب كبيرة فيما يتصل بالتمتع بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus