"بحماية الممتلكات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección de los bienes
        
    • protección de bienes
        
    • protección de la propiedad
        
    Segundo Protocolo, de 1999, de la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado UN البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado (1954) (en lo sucesivo Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales). UN اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    En cualquier caso, las personas desplazadas tienen derecho a regresar a su lugar de residencia y a la protección de los bienes que deben dejar atrás. UN ويحق للمشردين في أي حالة من اﻷحوال أن يعودوا إلى أماكن إقامتهم وأن يتمتعوا بحماية الممتلكات التي تركوها وراءهم.
    En la Convención de La Haya se estipulan los principios relativos a la protección de los bienes culturales en época de guerra. UN فقد نصت اتفاقية لاهاي على المبادئ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في وقت الحرب.
    La UNESCO preparó un proyecto de legislación en materia de protección de bienes culturales y lo presentó a las autoridades nacionales, que lo aprobaron en febrero de 1993. UN وأعدت اليونسكو مشاريع تشريعات تتعلق بحماية الممتلكات الثقافية وقدمتها الى السلطات الوطنية واعتُمدت في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    El CICR indicó también que debía prestarse toda la atención necesaria al fortalecimiento de las formas de aplicar los instrumentos internacionales sobre la protección de la propiedad cultural en los casos de conflicto armado. UN وذكرت اللجنة أيضا أنه ينبغي إيلاء كل ما يلزم من اهتمام لتعزيز وسائل تنفيذ الصكوك المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    Segundo Protocolo de la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado UN البروتوكول الثاني للاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    vii) Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, así como su primer Protocolo, de 1954; UN اتفاقية عام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح، وبروتوكولها الأول؛
    2. Normas internacionales sobre la protección de los bienes UN ٢ - القواعد الدولية المتعلقة بحماية الممتلكات
    En el artículo 4 3) de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado se prevé una protección especial para los bienes culturales: UN وتفرد حماية خاصة للممتلكات الثقافية حيث تنص اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح على ما يلي:
    A pesar de su firme compromiso con la protección de los bienes culturales, una gran cantidad de recursos naturales de Etiopía que están en el extranjero aún no han sido devueltos. UN وبالرغم من التزام إثيوبيا الثابت بحماية الممتلكات الثقافية، فإن لإثيوبيا كمية كبيرة من الموارد الثقافية في الخارج لم يتم إعادتها بعد.
    A su juicio, los aspectos de reglamentación relativos a la protección de los bienes culturales, como las bases de datos, la concesión de licencias a los marchantes, el requisito de diligencia debida y las campañas de sensibilización, no debían formar parte de un instrumento de derecho penal. UN ورأوا أن الجوانب التنظيمية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية، مثل قواعد البيانات، وإصدار التراخيص للتجار، والحرص الواجب، وإذكاء الوعي، لا ينبغي أن تكون جزءا من صك قانوني جنائي.
    4. Obstáculos que se oponen actualmente a la protección de los bienes culturales UN 4- التحديات الراهنة فيما يتعلق بحماية الممتلكات الثقافية
    Algunos oradores intercambiaron información sobre las disposiciones de su respectiva legislación nacional relativa a la protección de los bienes culturales y el tráfico de ellos. UN وأطلع عدد من المتكلمين الاجتماع على معلومات بشأن أحكام القوانين الوطنية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية والاتجار بها.
    En 2005, ratificó también el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وفي عام 2005، صدّقت اليونان أيضا على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلّح.
    En las actividades de la Comisión Nacional para la Aplicación del Derecho Internacional Humanitario se han incluido preparativos para ratificar la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وقد أُدرجت التحضيرات للتصديق على الاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح في أنشطة اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    En materia de bienes culturales, el Paraguay ha ratificado la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus dos Protocolos. UN أما في ما يتعلق بالممتلكات الثقافية، فقد صدقت باراغواي على اتفاقية لاهاي الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح وعلى بروتوكوليها.
    37. Malí ha ratificado la Convención de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN 37- وقد صدّقت مالي على اتفاقية اليونسكو لعام 1954 المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاعات المسلحة.
    19. Portugal informó de que en la Constitución nacional figuraban diferentes artículos relacionados con la protección de los bienes culturales. UN 19- أفادت البرتغال بأنَّ دستورها يتضمّن مواد مختلفة تتعلق بحماية الممتلكات الثقافية.
    En ese mismo sentido, en el reglamento de dicha Ley Núm. 28296 se desarrolla un capítulo especial referido a la protección de los bienes culturales en situación de conflicto armado. UN وفي السياق نفسه، تتضمن القواعد التنفيذية للقانون رقم 28296 بابا خاصا يتعلق بحماية الممتلكات الثقافية في حالات النزاع المسلح.
    El UNIDROIT había comenzado a establecer una base de datos que recogía leyes nacionales para la protección de bienes culturales, convenios internacionales para la protección de bienes culturales, la situación de la participación y una bibliografía. UN والمعهد قد شرع في إقامة قاعدة بيانات تتضمن التشريعات الوطنية المتصلة بحماية الممتلكات الثقافية والاتفاقيات الدولية الخاصة بهذه الحماية وحالة المشاركة إلى جانب ثبت مرجعي.
    A tal sentido, el orador observa que las normas relativas a los diferentes ámbitos del derecho internacional, en particular el derecho internacional del medio ambiente, el derecho relativo a los conflictos armados y las normas para la protección de la propiedad cultural, son complejas e interdependientes por naturaleza. UN وأشار في هذا الصدد، إلى أن القواعد المتصلة بمختلف مجالات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي البيئي، وقانون النزاعات المسلحة، والقواعد المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية تعتبر بحكم طبيعتها معقدة ومترابطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus