Salven sus vidas heterosexuales. | TED | أيها الناس اهربوا بحياتكم متباينة الجنس. |
Huyendo por sus vidas, llegan a una habitación que han pasado antes con cinco pasillos, incluyendo el que va al altar y el que conduce al exterior. | TED | هربتم بحياتكم وصلتم إلى غرفة مررتم بها من قبل مع خمسة مداخل تتضمن مدخل يؤدي للهيكل والآخرللعودة للخارج |
Pero sin importar la forma en que todo comenzó, esto tiene influencia sobre su vida. | Open Subtitles | لكن، مهما كنت تظن فهي كانت تحريك كل ما فيكم كانت تتعلق بحياتكم |
Sentid dónde están vuestros compañeros de batalla. Confiad los unos en los otros con vuestras vidas. | Open Subtitles | أتبع زميلك الجندي دافعوا عن بعضكم بحياتكم |
Las hace mejores al conectarlas a tu vida digital y añadir nueva utilidad y nueva funcionalidad sin dejar de ser el mismo propósito original, no cambiado. | TED | وهي تجعلها أفضل بربطها بحياتكم الرقمية وإضافة استخدامات ووظائف جديدة لها مع الحفاظ على غرضها الأصلي، وليس تغييره. |
Su esposo, usted y su hijo le deben la vida al coronel Terry Childers. | Open Subtitles | زوجك وأنتى وابنك تدينون بحياتكم الى الكولونيل تيرى شيلديرز |
Después de todo, ustedes arriesgan sus vidas todos los días. | Open Subtitles | و أنتم أيها الأولاد , ألا تخاطرون بحياتكم كل يوم ؟ |
Desde entonces, nadie les ha pedido que arriesguen sus vidas por la seguridad de sus familias, de sus casas y de sus tierras. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، لا أحد قد طلب منكم المخاطرة بحياتكم لسلامة عائلاتكم ومنازلكم و أراضيكم. |
Arriesgan sus vidas todos los días de una forma más peligrosa y fantástica de lo que ninguno podía haber imaginado jamás. | Open Subtitles | إنكم تخاطرون بحياتكم كل يوم .... فى طريق أكثر خطوره وروعه من أن يحلم به احد منا ... |
Si saben quien soy, hermanos saben que no hay necesidad de sacrificar sus vidas por un falso dios. | Open Subtitles | إنكنتمتعرفونمنأنا، أيها الأخوة، تعلمون في قرارة أنفسكم بأنه ليست هناك حاجة للتضحية بحياتكم من أجل إله زائف |
Solo tienen que abandonar su nave. Arriesgan sus vidas si permanecen aquí. | Open Subtitles | إتركوا سفينتكم أنتم تخاطرون بحياتكم لو بقيتم هنا |
Cobren la mitad cada uno, sepárense... y sigan con sus vidas tranquilos. | Open Subtitles | عليكم أن تفعلوا هذا و أن تستمروا بحياتكم |
No solo uno confía al peluquero la apariencia y el estilo, sino también confía en él sus secretos y, a veces su vida. | TED | فلستم فقط تثقون بحلاقيكم بالنسبة إلى مظهركم وطريقة أناقتكم، يمكنكم أيضاً الوثوق به مع كل أسراركم وفي بعض الأحيان بحياتكم. |
Lo crean o no, nadar por zanjas llenas de cosas muertas y cuevas llenas de caca de murciélago no es lo más inteligente que uno puede hacer en su vida, pero YOLO. | TED | الآن، صدقوا أو لا تصدقوا، فالسباحة حول المجاري المليئة بالأشياء الميتة والكهف المليء بفضلات الخفافيش ليس بالأمر العاقل الذي يمكنكم القيام به بحياتكم. لكنكم تعيشون مرة واحدة. |
Comiencen a construir a partir de esa emoción la forma en que se conecta con su vida actual. | TED | ثم ابنوا على تلك العاطفة كيف يرتبط ذلك بحياتكم الآن. |
Tenéis el resto de vuestras vidas para preocuparos por los hijos, creedme. | Open Subtitles | لديكم متسع من الوقت بحياتكم لتقلقوا فيها على الأطفال ثقوا بي |
Y lo siento por eso, pero ¿y si tuvierais la oportunidad de tenerlas de vuelta en vuestras vidas? | Open Subtitles | وأَنا آسفة لذلك لكن ما ذا لوكان هنالك فرصة لإستعادتهم ثانية بحياتكم |
¿prometen amarse y respetarse el uno al otro y disfrutar de su entrañable vida familiar aquí en Appletree Cottage por el resto de vuestras vidas? | Open Subtitles | وأن النساء من الزهرة، هل يتعهد كل منكما بحب الآخر ومودته والاستمتاع بحياتكم العائلية الجميلة معًا |
¿Llenar el vacío de tu vida con harina, azúcar, huevos y vainilla? | Open Subtitles | محاولة ملء الفراغ الذي بحياتكم بالطحين والسكر والبيض والفانيلا؟ |
que os dio la vida y la fuerza para disfrutarla ahora quiere que se la devolváis. | Open Subtitles | الروح التي خلقها الله في صدوركم لتتمتعوا بحياتكم الدنيا هي أمانة حان وقت ردها لبارئها |
¡Corran por sus vidas! ¡No es un simulacro! | Open Subtitles | انجوا بحياتكم ، هذا ليس تدريباً |