Se trata de cuan satisfecha está una persona cuando piensa sobre su vida. | TED | إنها حول كم هو راض أو سعيد عندما يفكر الشخص بحياته. |
Sabes Diego, Nunca tuve un amigo que arriesgara su vida por mí. | Open Subtitles | أتعلم يا دييغو لم أحظ بصديق يخاطر بحياته من أجلي |
Si yo tuviera un hombre que diera su vida por mí... sería muy afortunado. | Open Subtitles | أنا لو كان عندي رجل واحد مستعد أن يضحي بحياته من أجلي |
Héroe de guerra. Hombre que se reía y disfrutaba de la vida. | Open Subtitles | بطل الحرب السابق , الرجل البشوش الذى يجيد الأستمتاع بحياته |
Puede ser tan altruista, arriesga su vida por sus amigos luego cambia por completo y hace que despidan a Jason... | Open Subtitles | يمكن أن يكون مجرداً من الأنانية ويخاطر بحياته لأجل أصدقائه ثم يتصرف بغرابة كالتسبب بطرد جايسن مثلاً |
Dio su vida eliminando a un grupo de insurgentes para salvar su unidad. | Open Subtitles | لقد ضحى بحياته أثناء مطاردته لمجموعة من المتمردين حتى ينقذ وحدته |
Él la quiere en su vida, y yo la quiero en su vida. | Open Subtitles | يريدها أن تكون في حياته وأنا أيضاً أريدها ان تكون بحياته. |
Simplemente... continuará con su vida y olvidará que todo esto ocurrió. ¿Verdad? | Open Subtitles | سوف يستمر بحياته و ينسى بأن أي من هذا حدث |
¿Qué clase de hombre arriesga su vida... durante una noche de combate... corriendo descalzo, trayendo y llevando munición... a sus compañeros en el frente? | Open Subtitles | أي نوع من الرجال خاطر بحياته طوال ليل المعركة الذخيرة هى ما تشتد الحاجة إليها للركض حافي القدمين ذهابا وإيابا |
¿por qué duele tanto ver a alguien seguir con su vida cuando sabes que no es la persona adecuada para ti? | Open Subtitles | كم يجرح أن ترى شخص يمضى بحياته رغم أنه ليس مناسب لك أظن لو شخصين غير مقدرين لبعض |
Porque sé que cuando un chico arriesga su vida por ti, deberías estar agradecida. | Open Subtitles | لأني أعرف حين يخاطر شخص بحياته من أجلك يجب أن تكون شاكراً |
Te lo digo, el hombre que ordenó su asesinato pagará con su vida. | Open Subtitles | أنا أقول لك، الرجل الذي أصدر الأمر بقتله سيدفع الثمن بحياته |
No he venido a ponerte al día de 10 años de su vida. | Open Subtitles | لم أتي هُنا لأخبرك عما جرى بحياته خلال العشر السنوات الماضية. |
Solo te culpa de las cosas malas que causó en su vida. | Open Subtitles | إنه يلقي عليكِ باللوم لكل الأشياء السيئة التي سببها بحياته |
El extinto profesor Yutaka Akino, quien dio su vida durante su misión de mantenimiento de la paz en Tayikistán, era uno de mis mejores amigos. | UN | وقد كان المرحوم الاستاذ يوتاكا أكينو الذي ضحى بحياته أثناء بعثته لحفظ السلام في طاجيكستان، من أصدقائي اﻷعزاء. |
1. Un acto de violencia o cualquier otro acto que cause la muerte o lesiones corporales graves a cualquier persona, atentando contra su vida o su libertad; | UN | 1 - ارتكاب أي عمل من أعمال العنف أو أي عمل يتسبب في مقتل أحد الأشخاص أو يلحق أذى بالغا بحياته أو حريته؛ |
Vaya nuestro agradecimiento especial a Elie Wiesel no solamente por las palabras ejemplares que ha pronunciado hoy aquí, sino también por todo lo que nos ha enseñado con su vida. | UN | وأود أن أخص بالشكر السيد إيلي فايزل، لا على عباراته الملهمة هنا اليوم فحسب، بل أيضا على كل ما علَّمنا إياه بحياته. |
¡Y mi hombre está allí, arriesgando la vida por un montón de pescado! | Open Subtitles | ورجلي في الخارج يخاطر بحياته من أجل قبضة من السمك الغبي |
Vamos, Cookie, tú le has estado jodiendo la vida durante cinco años. | Open Subtitles | هيا ياكوكي لقد كنت تعبث بحياته طوال الخمس السنوات الماضية |
La injerencia paternalista en la autonomía personal cede el paso al derecho de toda persona con discapacidad a tomar decisiones sobre su propia vida. | UN | إذا استعيض عن التدخل في الاستقلال الشخصي للمعوق بإعمال حقه في اتخاذ القرارات التي تتعلق بحياته. |
Seguí con mi vida. Supuse que él había seguido con la suya. | Open Subtitles | فمضيت قدماً بحياتي، وكنت واثقة من أنه مضى قدماً بحياته |
Nuestra República movilizó para el ejército a alrededor de 1,2 millones de sus hijos e hijas, más de la mitad de los cuales sacrificaron sus vidas. | UN | وقد عبأت جمهوريتنا 1.2 مليون من أبنائه وبناته للجيش؛ وضحى أكثر من نصفهم بحياته. |
Tarde o temprano, Cochran se aburrirá de vosotros dos, y seguirá adelante. | Open Subtitles | عاجلا أم أجلا كان كوكران سيتملل منكما و سيستمر بحياته. |
La evacuación era un hecho estresante que entrañaba dejar atrás todas las pertenencias para evitar poner en peligro la propia vida o la de los familiares. | UN | والإجلاء حدث مفجع يتخلى فيه المرء عن جميع ممتلكاته هربا بحياته وحياة أفراد أسرته. |
A este respecto, queremos rendir homenaje una vez más al fallecido Primer Ministro, Yitzhak Rabin, de Israel, que pagó con su vida su empeño en favor de la paz. | UN | وفي هــــذا الصدد نود مــــرة أخرى أن نشيد بالمرحوم رئيس الوزراء اﻹسرائيلي إسحق رابين، الذي دفع بحياته ثمن التزامه بالسلام. |