Se habrían señalado escaramuzas no lejos del Lago de Nyanza, en la provincia de Makumba. | UN | ولوحظ حدوث مناوشات في منطقة غير بعيدة من بحيرة نيانزا في مقاطعة ماكومبا. |
En cuanto al patrullaje conjunto del Lago Itaipú y aguas adyacentes, la delegación paraguaya presentó un proyecto de acuerdo operacional trilateral en la materia. | UN | :: في ما يتعلق بالدوريات المشتركة عند بحيرة إيتايبو والمياه المتاخمة لها، فقد عرض وفد باراغواي مشروع اتفاق عملي ثلاثي. |
En segundo lugar, el laudo del Lago Lanós se refería sólo a un perjuicio grave. | UN | ثانيا، لم يتناول القرار التحكيمي الصادر في قضية بحيرة لانو إلا الضرر الجسيم. |
La mayoría de los refugiados llegó en barco a Mpulungu, principal puerto de Zambia en el lago Tanganica. | UN | وقد وصلت أغلبية اللاجئين بالقوارب إلى مبولونغو، وهي الميناء الرئيسي في زامبيا على بحيرة تنجانيقا. |
A nuestra izquierda, en el lago Kivu, se encontraba el Estado Mayor de la antigua FAR, provisto de armas pesadas. | UN | وكان يوجد على يسارنا إلى جانب بحيرة كيفو مقر اﻷركان العامة للقوات المسلحة الرواندية السابقة بأسلحتها الثقيلة. |
Pasaba el verano... en casa de mis abuelos, al borde de un lago... | Open Subtitles | كبرنا عليها أن قضيت الصيف عند اجداى على بحيرة مثل هذه |
¿Qué tal este hecho? Frog Lake es hogar de un montón de ranas y pájaros. | Open Subtitles | لو كانت هذه هي الحقيقة وكانت بحيرة الصفادع هي موطن لضفادع وطيور مُلوثين |
ii) Artículo 15 del Protocolo para el desarrollo sostenible de la cuenca del Lago Victoria, 2003, Prevención de daños significativos a los vecinos: | UN | ' 2` المادة 15 من بروتوكول التنمية المستدامة لحوض بحيرة فيكتوريا، 2003، الحيلولة دون إلحاق ضرر ذي شأن بدول الجوار: |
La Comisión señaló asimismo que varias instituciones académicas utilizaban datos espaciales en sus investigaciones sobre los recursos hídricos del Lago Chad. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن مؤسسات أكاديمية مختلفة تستخدم بيانات فضائية في بحوثها بشأن موارد المياه في بحيرة تشاد. |
Afirmó que la Agrupación del Lago Lubicon aún tenía que aceptar el remedio propuesto. | UN | وقيل إن جماعة بحيرة لوبيكون لم تقبل بعد سبيل الانتصاف الذي اقترحته. |
Está dispuesto a reanudar las negociaciones en cualquier momento si los cree del Lago Lubicon quieren volver a la mesa de negociación. | UN | وهي راغبة في استئناف المفاوضات في أي وقت إذا ما رغب شعب بحيرة اللوبيكون في العودة إلى طاولة المفاوضات. |
El agua del Lago Ginebra se utiliza desde 2009 para refrigerar parte de los edificios y se podría utilizar también para la calefacción; | UN | ويجري بالفعل منذ عام 2009 استخدام مياه بحيرة جنيف لتبريد جزء من المباني، ويمكن استخدام هذه المياه أيضا في التدفئة؛ |
En África oriental, se fortaleció la capacidad de 20 instituciones para promover la expansión de servicios urbanos básicos en la región del Lago Victoria. | UN | وفي شرق أفريقيا، تم تدعيم قدرات 20 مؤسسة بغية تعزيز التوسع في تقديم الخدمات الحضرية الأساسية في منطقة بحيرة فيكتوريا. |
Hacia el Sur está el lago Victoria, el segundo del mundo en extensión. | UN | وتقع بحيرة فيكتوريا في الجنوب وهي ثانية أكبر البحيرات في العالم. |
Hace dos millones de años en el lago Turkana, el Homo erectus, uno de nuestros ancestros humanos, vivió en esta región. | TED | منذ مليوني عاما على بحيرة توركانا، الإنسان المنتصب القامة، أحد أسلافنا البشرية، في الواقع عاش في هذه المنطقة. |
La primera bailarina rusa Anna Pavlova protagonizaba el lago de los cisnes. | Open Subtitles | راقصة الباليه الروسية آنا أوليه بافلوفا كانت ترقص بحيرة البجع |
Chapala, el lago más grande de este país, cerca de Guadalajara está en... | Open Subtitles | أكبر بحيرة في البلاد هي تشابالا التي تقع قرب غوادا لاخارا. |
Igual que las huellas encontradas en el lago Berryessa en el 69. | Open Subtitles | تماما مثل الطبعة التى وجدت فى بحيرة بيريسا عام 69 |
un lago de lava que ha estado derretido por más de 100 años. | Open Subtitles | بحيرة من الحمم البركانية التي تم إذابتها لأكثر من مئة عام. |
Acamparemos en un lago cerca del bosque. ¿Quieres pescar un pez o un búho? | Open Subtitles | سنخيم بجانب بحيرة بالقرب من الغابة أتأمل في الإرتباط بسمكة أو بومة؟ |
Temprano esta mañana, Allan Eiger y su esposa estaban pescando en el Diamond Lake cuando fue afrontado por esa pregunta. | Open Subtitles | في صباح هذا اليوم الين ايجر وزوجته خرجو للصيد في بحيرة الماسة وعندما واجه ذلك السؤال بالذات |
Me gusta, en el Distrito de los lagos, con algo de rocío... | Open Subtitles | احبه اذا كان في بحيرة مع قليل من رذاذ المطر |
También observan numerosos árboles cortados en el área de aproximadamente dos hectáreas que se encuentra en línea directa con la laguna Los Portillos. | UN | كما لوحظ قطع عدد كبير من الأشجار في منطقة تناهز مساحتها هكتارين وتقع على خط مستقيم مع بحيرة لوس بورتيوس. |
En relación con el párrafo 35, mi Gobierno reconoce que son insuficientes las patrullas navales asignadas al lago Albert. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 35، تعترف حكومتي بعدم وجود دوريات كافية على الممرات المائية في بحيرة ألبرت. |
WILLIAM MclNTOSH Vulcanólogo y geocronólogo ...que la caldera puede estallar. | Open Subtitles | هو أن بحيرة الحمم يمكن أن تنفجر في أي وقت، |
Darwin nunca lo dijo, quizás supuso que un rayo cayó en una piscina con los químicos correctos, lotería, un ser vivo. | Open Subtitles | لقد إفترض بأنه ربما ضرب البرق بحيرة راكدة مليئة بالنوع الصحيح من المواد الكيميائية و فجأة, شيء حي |
Así que nos encontramos dentro del submarino mirando por la ventana en un pequeño estanque de agua bajo el mar. | TED | تخيل أن تكون جالساً في غواصة وتنظر من النافذة وترى بحيرة صغيرة من الماء تحت البحر. |
Tiene el lago artificial Apanás con un área de 51 metros cuadrados. | UN | وتوجد هناك بحيرة أباناس الاصطناعية التي تبلغ مساحتها ٥١ كيلو مترا مربعا. |