"بخطط العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los planes de acción
        
    • los planes de trabajo
        
    • los planes de actividades
        
    • proyectos de plan de acción
        
    En relación con los planes de acción nacionales para los derechos humanos y el fomento de la capacidad nacional: UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية:
    Varios Estados señalaron que utilizaban los planes de acción para orientar sus políticas y programas nacionales. UN وأفاد عدد من الدول بأنها تسترشد بخطط العمل هذه في وضع السياسات والبرامج على المستوى الوطني.
    Varios Estados indicaron que se guiaban por los planes de acción en su labor de establecimiento de políticas y programas a nivel nacional. UN وذكرت عدة دول أنها تسترشد بخطط العمل في وضع سياساتها وبرامجها على الصعيد الوطني.
    Anteriormente, la supervisión se centró en el examen del cumplimiento de los planes de trabajo y de los resultados previstos. UN ففي الماضي، كان الرصد يركز على استعراض الالتزام بخطط العمل وبالنواتج المسجلة.
    Anteriormente, la supervisión se centró en el examen del cumplimiento de los planes de trabajo y de los resultados previstos. UN ففي الماضي، كان الرصد يركز على استعراض الالتزام بخطط العمل وبالنواتج المسجلة.
    En relación con los planes de acción nacionales para los derechos humanos y el fomento de la capacidad nacional: UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية:
    Documentos, estudios e informes sobre los planes de acción internacionales UN الورقات والدراسات والتقارير المتعلقة بخطط العمل الدولية
    La FAO ha distribuido los siguientes documentos en relación con los planes de acción internacionales: UN 86 - أصدرت منظمة الأغذية والزراعة الوثائق التالية فيما يتعلق بخطط العمل الدولية:
    Encomiamos los planes de acción individuales convenidos por los siguientes Estados miembros: UN نشيد بخطط العمل المتفق عليها التي وضعتها كل دولة على حدة على النحو التالي:
    En lo que atañe a los planes de acción afirmativa para la mujer, las universidades deberán incluir objetivos pertinentes en sus estatutos que no sean menos estrictos que los anteriores. UN وفيما يتعلق بخطط العمل الإيجابية المتعلقة بالمرأة، سوف يتعين على الجامعات أن تدرج أهدافا تتناسب مع قوانينها على ألا تكون هذه الأهداف دون المعايير السابقة.
    En todos los departamentos se han designado coordinadores de los planes de acción en materia de recursos humanos. UN 56 - ولقد شُكّلت في جميع الإدارات جهات تنسيق معنية بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Así pues, la República Democrática Popular Lao acepta, en principio, la recomendación relativa a los planes de acción. UN وعلى هذا، فإن جمهورية لاو تقبل من حيث المبدأ التوصية المتعلقة بخطط العمل.
    Azerbaiyán expresó su satisfacción por los planes de acción para combatir la explotación sexual y comercial de los niños y el trabajo infantil. UN ورحبت أذربيجان بخطط العمل الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وعمل الأطفال.
    Valoró asimismo los planes de acción y los programas desarrollados en materia de igualdad de género, promoción de los derechos del niño y protección de los niños contra la violencia. UN ونوهت بنغلاديش بخطط العمل والبرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الطفل وحمايته من العنف.
    El primero se refiere a las obligaciones relativas a la presentación de informes y el segundo, a las obligaciones relativas a los planes de acción. UN ويعرض التجميع في جدولين، يتضمن أولهما الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ، ويتضمن ثانيهما الالتزامات المتعلقة بخطط العمل.
    El nuevo Gobierno reiteró su compromiso con los planes de acción firmados en 2012. UN وكررت الحكومة الجديدة التزامها بخطط العمل الموقعة في عام 2012.
    Saludó los planes de acción sobre las mujeres, la paz y la seguridad y los derechos del niño y pidió información sobre su aplicación. UN ورحّبت بخطط العمل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وحقوق الطفل، وطلبت معلومات عن تنفيذها.
    También es importante velar por que los plazos se vinculen sistemáticamente a los planes de trabajo a todos los niveles, ya que los resultados logrados por cada dependencia influyeron en los logrados a nivel de toda la Organización. UN كما أن من المهم التأكد من أن الأطر الزمنية ترتبط ارتباطا منهجيا بخطط العمل على جميع المستويات، بما أن النتائج التي تحققها مختلف الوحدات تؤثر في النتائج المحرزة على صعيد المنظمة ككل.
    El Comité de Representantes Permanentes podría procurar obtener contribuciones especiales presentando los planes de trabajo. UN وستسعى اللجنة إلى الحصول على مساهمات خاصة مستعينة بخطط العمل.
    En la reunión se tomó nota de los planes de trabajo y los calendarios de las diversas regiones y se acordó una serie de conclusiones para garantizar un proceso preparatorio bien coordinado y sin trabas. UN وقد أحاط الاجتماع علما بخطط العمل والجداول الزمنية للمناطق المختلفة واتفق على مجموعة من النتائج التي من المحتمل أن تكفل القيام بعملية تحضيرية جيدة التنسيق وسلسة.
    Adoptó la decisión 2000/1, de 28 de enero de 2000, sobre los planes de actividades del Administrador, 2000 - 2003; UN اعتمد المقرر 2000/1 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2000 المتعلق بخطط العمل لمدير البرنامج للفترة 2000-2003؛
    La Comisión decidió celebrar una reunión entre períodos de sesiones del 3 al 5 de septiembre de 2001 para examinar los proyectos de plan de acción, comenzando, por razones prácticas, por los proyectos de plan de acción que no habían sido examinados por el Comité Plenario. UN وقررت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تعقد اجتماعا فيما بين الدورات في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2001، لدرس مشاريع خطط العمل، مع البدء، لأسباب عملية، بخطط العمل التي لم تناقشها اللجنة الجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus