"بدأنا للتو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Acabamos de empezar
        
    • empezando
        
    • recién empezamos
        
    • más que empezar
        
    • hemos comenzado
        
    No hay signos de malnutrición y los rayos-X parecen normales, pero Acabamos de empezar. Open Subtitles لا وجود لعلامات سوء التغذية والأشعة السينية تبدو طبيعية ولكننا بدأنا للتو
    Aún es un bebé, así que Acabamos de empezar a comunicarnos. Open Subtitles إنه لا يزال في مرحلة الرضاعة لذا فقط بدأنا للتو في التواصل
    Acabamos de empezar el caso tienes que mantener la mente abierta debes seguir el camino y ver dónde te lleva. Open Subtitles لقد بدأنا للتو القضية يجب أن يكون عقلك متفتحاً عليك أن تتبعِ الطريق وترين أين سيوصلكِ
    Acabamos de empezar el boicot hace mucho tiempo y acabamos de mantenerse montar en eso. Open Subtitles لقد بدأنا للتو يقاطع منذ وقت طويل واصلنا علي نفس الموضوع
    Casi empezando realmente a descubrir las leyes de la naturaleza, de la ciencia y la física. TED لقد بدأنا للتو نكتشف قوانين الطبيعة والعلوم والفيزياء
    recién empezamos a desatar las capacidades de nuestras mentes para procesar información visual. TED لقد بدأنا للتو باستغلال قدرات عقولنا في معالجة المعلومات البصرية.
    Acabamos de empezar a entender la mente. Open Subtitles لقد بدأنا للتو نكتشف مدى فهمنا لطبيعة العقل البشري
    Acabamos de empezar a cargar las nuevas barras de uranio. Open Subtitles لقد بدأنا للتو بتحميل قضبان اليورانيوم الجديدة
    Sé que esto es prioritario, pero Acabamos de empezar. Open Subtitles أعلم أن هذه أولوية كبرى لكننا بدأنا للتو
    Acabamos de empezar una tradición de Navidad donde nos decimos la verdad y soy la siguiente, así que... Open Subtitles لقد بدأنا للتو تقاليد عيد الميلاد وذلك من خلال قولنا للحقيقة وانا التالية،لذا
    Lo siento pero Acabamos de empezar otra partida de ajedrez. Open Subtitles أنا آسفة , لكننا بدأنا للتو لعبة شطرنج آخرى
    Papá, te juro que podemos arreglarlo. Acabamos de empezar... Open Subtitles أبى ، أُقسم أننّى سأُصلح هذا لقد بدأنا للتو
    Bueno, Acabamos de empezar el análisis de este caso... Open Subtitles حسناً ، لقد بدأنا للتو ، بالتحليل على هذه
    Acabamos de empezar, Megan. Hola. Pensaba que hoy te habías tomado un día de asuntos propios. Open Subtitles لقد بدأنا للتو يا ميجان ظننت أنكِ حظيتِ بيوم شخصى اليوم
    Acabamos de empezar la construcción en cinco proyectos de esta semana. Open Subtitles لقد بدأنا للتو بإنشاء خمسة مشاريع هذا الأسبوع.
    Acabamos de empezar unas pruebas con un nuevo cultivo de células compatibles. Open Subtitles لقد بدأنا للتو في إختبار تطابُق خلية جذعية جديدة،
    Acabamos de empezar a salir, y el baile es algo importante. Open Subtitles لا أدري بدأنا للتو في المواعدة والحفلة أمر مهم للغاية
    Acabamos de empezar el cortejo y el mes que viene pasearemos juntos, ...y al mes siguiente podremos bailar juntos... Open Subtitles لقد بدأنا للتو التودد وخلال الشهر المقبل سنسير سوياً بمفردنا والشهرالذييليهسيكونحفلزفافنا...
    Acabamos de empezar a hablar. ¿Qué prisa tienes? Open Subtitles لقد بدأنا للتو بالتحدث معا لما العجلة؟
    Es una idea muy profunda, muy poderosa, muy fundamental, cuyos efectos estamos justo empezando a vislumbrar TED إنها في الحقيقة فكرة عميقة جدًا، قوية جدًا، وأساسية جدًا، والتي بدأنا للتو ملاحظة تأثيراتها.
    No, de hecho, recién empezamos el proceso de transformación. Open Subtitles كلا،حقيقة لقد بدأنا للتو عملية "التعديل الشامل"
    No hemos hecho más que empezar, idiota. Open Subtitles لقد بدأنا للتو أيها الأحمق.
    Apenas hemos comenzado a entender cómo tomar esta máquina tan compleja que hace un trabajo increíble de procesamiento de información, y a usar nuestra propia mente para entender este cerebro tan complejo que sostiene nuestras mentes. TED لقد بدأنا للتو بالمحاولة لمعرفة كيف أننا نحمل هذه الآلة المعقدة جداً والتي تقوم بأنواع غير إعتيادية من عمليات معالجة المعلومات ونستخدم عقولنا لفهم هذا الدماغ المعقد الذي يدعم عقولنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus