"بداخلنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dentro de nosotros
        
    • en nosotros
        
    • llevamos dentro
        
    • adentro
        
    • en nuestro interior
        
    • en el fondo
        
    • en el interior
        
    Necesitamos encontrar dentro de nosotros mismos la capacidad y la voluntad de innovar, y la tenacidad necesaria para aplicar nuestras innovaciones. UN إننا بحاجة إلى أن نجد بداخلنا القدرة واﻹرادة لكي نبتكر والمثابــرة على تطبيق ابكاراتنا.
    No es que no existamos, Es solo que el truco consiste en hacernos sentir que dentro de nosotros hay algo más unificado que está realmente allí. TED هذا لا يعني أننا غير موجودين، ولكن الخدعة تجعلنا نشعر أنه يوجد بداخلنا شيء موحد أكثر من حقيقته.
    Y hay algo dentro de nosotros que va más allá de nuestro entendimiento. TED وأن هناك شيء ما بداخلنا خارج عن نطاق فهمنا
    Busco ese organo, que pruebe la existencia del mismísimo Dios en nosotros. Open Subtitles انا ابحث عن العضو الذى يبرهن الوجود المادي للرب بداخلنا
    El niño que llevamos dentro impide que nos volvamos locos. Open Subtitles هل ترى، إنه الطفل الذي بداخلنا هو الذي يمنعنا من الجنون.
    Lo estamos tratando como algo que se metió adentro tuyo y tenemos que matar. TED نحن نعامله كالشىء الذي وصل بداخلنا و علينا أن نقتله.
    La paz no puede ser compartida o creada para otros, si no la creamos primero en nuestro interior. TED فالسلام لا يمكن مشاركته أو إنشاؤه مع الآخرين إن لم نستطع توليده بداخلنا أولًا
    Todos somos animales en el fondo, algunos mas que otros Open Subtitles كلنا بداخلنا حيوان و لكن بعضنا مازال يتأرجح جانب الشجره
    Sé que bebe mucho pero, en el fondo creo que todos tenemos algo positivo en el interior, ¿no te parece? Open Subtitles أعرف أنه يفرط في الشراب لكن أظن أنه بأعماقنا لطالما كان لدينا شيء إيجابي بداخلنا ألا تظن ذلك؟
    El estado de las chicas, la condición de las chicas, será, en mi opinión, y esa es la chica dentro de nosotros y la chica en el mundo, la que determine si la especie sobrevive. TED إن حاله الفتيات , ووضعهن وأن الفتاة بداخلنا والفتاة فى العالم ,سوف تحدد بقاء الجنس البشري من عدم بقائه.
    Si enseñamos a las chicas a cambiar el verbo de hecho impondremos a la chica dentro de nosotros y a la chica dentro de ellas. TED إذا علمنا الفتيات على تغير تلك الكلمة بذلك سوف نظهر الفتاة بداخلنا جميعاً والفتاة بداخلهم أيضا
    Esto no extremo. Es una cosa de chicas, qué seríamos todos si la gran puerta dentro de nosotros se abriera. TED هذا ليس تطرفًا , إنه شيئ أُنثوى ماذا سنصبح كلنا إذا فُتح الباب الكبير بداخلنا
    dando paso a los malos sentimientos como el odio y la avaricia, crecer y alojarse dentro de nosotros para volver a lo mismo. Open Subtitles والسماح للمشاعر السيئه كالطمع والكراهيه ان تنمو بداخلنا لا تولد الا نفس تلك المشاعر
    Y está muy dentro de nosotros. Y ahí está la verdad. Open Subtitles و هذا الجزء عميق بداخلنا و توجد فيه الحقيقة
    Algo dentro de nosotros decide hacer una locura, algo que sabemos que probablemente se dará la vuelta y nos morderá el culo... Open Subtitles ولكن مازال هناك شيء بداخلنا يقرر أن يقوم بشيء مجنون أشياء قد تنقلب علينا
    Ellos filmaron lo que estaba dentro de nosotros y no lo que salía de nosotros necesariamente. Open Subtitles لقد قاموا بتصوير ما بداخلنا. وليس ما بخارجنا بالضرورة.
    Todos tenemos un poco de su ADN en nosotros. TED جميعنا نملك جزء من حمضهم النووي بداخلنا
    Y mientras escuchamos "La Bohème" o "Turnadot" o leemosCumbres Borrascosas" o vemos "Casablanca" un poco de ese amor vive en nosotros también. Open Subtitles وعندما نستمع إلى لا بهيم أو توراندوت أو نقرأ مرتفعات ويذرنج أو نشاهد كازابلانكا. القليل من هذا الحب يعيش بداخلنا أيضا
    Siempre luchamos para comprender la oscuridad que hay en nosotros. Open Subtitles تعلمين، لدينا دائما صراع كي نفهم الظلام الذي بداخلنا
    Todos llevamos dentro a esos héroes. Open Subtitles هؤلاء هم الابطال الذين بداخلنا
    Vamos a dar nuestro grito más primitivo para liberar al guerrero que llevamos dentro. Open Subtitles سنقوم بإخراج الصرخة البدائية لنطلق المحارب الذي بداخلنا
    Intentan evitar que haga metástasis lo que sea que tengamos adentro. Open Subtitles يحاولون أن يمنعوا ما بداخلنا أن ينتشر بباقي أنحاء الجسد
    Pero como el fin último es metérnoslos en nuestro interior, supongo que no tendrá mucha importancia. Open Subtitles و لكن طالما أن الغاية القُصوى هي أن نضعهم بداخلنا فلا أعتقد أن هذا مهمٌ كثيراً.
    Probablemente porque en el fondo, sabíamos lo que significaba vivir como Athenas. Open Subtitles لقدعرفنا ماذا يعنى أن تعيش كعميل لأثينا , إنه شيئ عميق بداخلنا
    ¿Por qué ocuparse de cosas cuando se pueden esconder en el interior y seguir con tu vida? Open Subtitles نخبأها بداخلنا و نكمل حياتنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus