Necesitamos encontrar dentro de nosotros mismos la capacidad y la voluntad de innovar, y la tenacidad necesaria para aplicar nuestras innovaciones. | UN | إننا بحاجة إلى أن نجد بداخلنا القدرة واﻹرادة لكي نبتكر والمثابــرة على تطبيق ابكاراتنا. |
No es que no existamos, Es solo que el truco consiste en hacernos sentir que dentro de nosotros hay algo más unificado que está realmente allí. | TED | هذا لا يعني أننا غير موجودين، ولكن الخدعة تجعلنا نشعر أنه يوجد بداخلنا شيء موحد أكثر من حقيقته. |
Y hay algo dentro de nosotros que va más allá de nuestro entendimiento. | TED | وأن هناك شيء ما بداخلنا خارج عن نطاق فهمنا |
Busco ese organo, que pruebe la existencia del mismísimo Dios en nosotros. | Open Subtitles | انا ابحث عن العضو الذى يبرهن الوجود المادي للرب بداخلنا |
El niño que llevamos dentro impide que nos volvamos locos. | Open Subtitles | هل ترى، إنه الطفل الذي بداخلنا هو الذي يمنعنا من الجنون. |
Lo estamos tratando como algo que se metió adentro tuyo y tenemos que matar. | TED | نحن نعامله كالشىء الذي وصل بداخلنا و علينا أن نقتله. |
La paz no puede ser compartida o creada para otros, si no la creamos primero en nuestro interior. | TED | فالسلام لا يمكن مشاركته أو إنشاؤه مع الآخرين إن لم نستطع توليده بداخلنا أولًا |
Todos somos animales en el fondo, algunos mas que otros | Open Subtitles | كلنا بداخلنا حيوان و لكن بعضنا مازال يتأرجح جانب الشجره |
Sé que bebe mucho pero, en el fondo creo que todos tenemos algo positivo en el interior, ¿no te parece? | Open Subtitles | أعرف أنه يفرط في الشراب لكن أظن أنه بأعماقنا لطالما كان لدينا شيء إيجابي بداخلنا ألا تظن ذلك؟ |
El estado de las chicas, la condición de las chicas, será, en mi opinión, y esa es la chica dentro de nosotros y la chica en el mundo, la que determine si la especie sobrevive. | TED | إن حاله الفتيات , ووضعهن وأن الفتاة بداخلنا والفتاة فى العالم ,سوف تحدد بقاء الجنس البشري من عدم بقائه. |
Si enseñamos a las chicas a cambiar el verbo de hecho impondremos a la chica dentro de nosotros y a la chica dentro de ellas. | TED | إذا علمنا الفتيات على تغير تلك الكلمة بذلك سوف نظهر الفتاة بداخلنا جميعاً والفتاة بداخلهم أيضا |
Esto no extremo. Es una cosa de chicas, qué seríamos todos si la gran puerta dentro de nosotros se abriera. | TED | هذا ليس تطرفًا , إنه شيئ أُنثوى ماذا سنصبح كلنا إذا فُتح الباب الكبير بداخلنا |
dando paso a los malos sentimientos como el odio y la avaricia, crecer y alojarse dentro de nosotros para volver a lo mismo. | Open Subtitles | والسماح للمشاعر السيئه كالطمع والكراهيه ان تنمو بداخلنا لا تولد الا نفس تلك المشاعر |
Y está muy dentro de nosotros. Y ahí está la verdad. | Open Subtitles | و هذا الجزء عميق بداخلنا و توجد فيه الحقيقة |
Algo dentro de nosotros decide hacer una locura, algo que sabemos que probablemente se dará la vuelta y nos morderá el culo... | Open Subtitles | ولكن مازال هناك شيء بداخلنا يقرر أن يقوم بشيء مجنون أشياء قد تنقلب علينا |
Ellos filmaron lo que estaba dentro de nosotros y no lo que salía de nosotros necesariamente. | Open Subtitles | لقد قاموا بتصوير ما بداخلنا. وليس ما بخارجنا بالضرورة. |
Todos tenemos un poco de su ADN en nosotros. | TED | جميعنا نملك جزء من حمضهم النووي بداخلنا |
Y mientras escuchamos "La Bohème" o "Turnadot" o leemosCumbres Borrascosas" o vemos "Casablanca" un poco de ese amor vive en nosotros también. | Open Subtitles | وعندما نستمع إلى لا بهيم أو توراندوت أو نقرأ مرتفعات ويذرنج أو نشاهد كازابلانكا. القليل من هذا الحب يعيش بداخلنا أيضا |
Siempre luchamos para comprender la oscuridad que hay en nosotros. | Open Subtitles | تعلمين، لدينا دائما صراع كي نفهم الظلام الذي بداخلنا |
Todos llevamos dentro a esos héroes. | Open Subtitles | هؤلاء هم الابطال الذين بداخلنا |
Vamos a dar nuestro grito más primitivo para liberar al guerrero que llevamos dentro. | Open Subtitles | سنقوم بإخراج الصرخة البدائية لنطلق المحارب الذي بداخلنا |
Intentan evitar que haga metástasis lo que sea que tengamos adentro. | Open Subtitles | يحاولون أن يمنعوا ما بداخلنا أن ينتشر بباقي أنحاء الجسد |
Pero como el fin último es metérnoslos en nuestro interior, supongo que no tendrá mucha importancia. | Open Subtitles | و لكن طالما أن الغاية القُصوى هي أن نضعهم بداخلنا فلا أعتقد أن هذا مهمٌ كثيراً. |
Probablemente porque en el fondo, sabíamos lo que significaba vivir como Athenas. | Open Subtitles | لقدعرفنا ماذا يعنى أن تعيش كعميل لأثينا , إنه شيئ عميق بداخلنا |
¿Por qué ocuparse de cosas cuando se pueden esconder en el interior y seguir con tu vida? | Open Subtitles | نخبأها بداخلنا و نكمل حياتنا ؟ |