un buen comienzo sería acusar menos y establecer una alianza un poco más auténtica. | UN | ويمكن أن يشكل تقليل توجيه أصابع اللوم وزيادة الشراكة الحقة بداية جيدة. |
Odio la mala suerte, pero en esta cita he tenido un buen comienzo. | Open Subtitles | أكره أن أنحس الأمر ولكن هذا الموعد بدأ بداية جيدة جداً |
Eso es un buen comienzo. Anótalo y ponlo en la pantalla principal. | Open Subtitles | هذا جيد، هذه بداية جيدة اكتبيها وضعيها على الشاشة الرئيسية |
Si bien habría preferido que se hubiera dado más fuerza obligatoria al instrumento, considera que los esfuerzos actuales constituyen un buen punto de partida. | UN | ومع أن وفده يؤثر وضع صك يكون بطبيعته أكثر إلزاما، إلا أنه مع ذلك يعتبر الجهود الحالية بمثابة بداية جيدة. |
De acuerdo, es un buen comienzo pero pensaba en quizá algo un poco más personal. | Open Subtitles | حسناً , هذه بداية جيدة لكنِ ربما كنت أفكر فى شيئاً شخصى قليلاً |
Con la ciudad cerca de una guerra civil, es un buen comienzo. | Open Subtitles | بإعتبار المدينة على شفا حرب أهلية، سأقول أنّها بداية جيدة |
Aunque el resultado no es totalmente satisfactorio para todos nosotros, es un buen comienzo. | UN | ورغم أن النتيجة ليست مرضية تماما لنا جميعا، إلا أنها تعتبر بداية جيدة. |
Sería un buen comienzo en el proceso de deslegitimación de las armas nucleares en todo el mundo. | UN | ومن شأن ذلك أن يكون بداية جيدة في عملية نزع المشروعية عن الأسلحة النووية. |
Vemos esto como un buen comienzo de nuestros trabajos durante este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونرى أن هذه بداية جيدة لعملنا خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Todos los logros que acabo de mencionar no son más que un buen comienzo. | UN | إن جميع الإنجازات التي سردتها للتو ليست سوى بداية جيدة. |
Se han hecho importantes inversiones en la mayoría de los países de la CARICOM para garantizar que los niños tengan un buen comienzo en la vida a fin de lograr los objetivos del Plan de Acción. | UN | ولقد استُثمر الكثير في معظم بلدان الجماعة الكاريبية لضمان بداية جيدة للأطفال في حياتهم بغية تحقيق أهداف خطة العمل. |
Consideramos que estas audiencias son un buen comienzo y que pueden repetirse al inicio de cada período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونرى أن جلسات الاستماع بداية جيدة جدا؛ وهي يمكن أن تُكرّر في بداية كل دورة للجمعية العامة. |
El objetivo de nuestra política es garantizar que todas las niñas y todos los niños tengan un buen comienzo en la vida. | UN | وهدف سياسة الرعاية التي نتبعها أن تضمن لكل بنت وصبي بداية جيدة في الحياة. |
Las partes han tenido un buen comienzo al cumplir los primeros plazos clave previstos en el calendario de aplicación. | UN | وقد أحرزا بداية جيدة في هذا الشأن، بالوفاء بالمواعيد النهائية الحساسة الأولى الواردة في الجدول الزمني للتنفيذ. |
Las medidas adoptadas para mejorar la coordinación por conducto de la Junta de los jefes ejecutivos, bajo la dirección del Secretario General, son un buen comienzo. | UN | وتمثل الخطوات التي اتخذت لتحسين التنسيق عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين، بقيادة الأمين العام، بداية جيدة. |
50. A pesar de algunas dificultades, se logró un buen comienzo en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | 50- وقال إنه على الرغم من وجود بعض الصعوبات فقد حققت الدورة الأولى للجنة التحضيرية بداية جيدة. |
Un buen punto de partida sería un informe amplio del Secretario General sobre la evaluación general de los progresos logrados. | UN | ومن شأن إعداد تقرير شامل لﻷمين العام عن التقييم اﻹجمالي للتقدم المحرز أن يكون نقطة بداية جيدة. |
Por ejemplo, creemos que comenzar las negociaciones centrándose en la prohibición total de la exportación de minas sería un buen punto de partida. | UN | ونعتقد على سبيل المثال أن بدء إجراء مفاوضات تركز على التوصل إلى حظر تام لتصدير اﻷلغام اﻷرضية قد يكون نقطة بداية جيدة. |
Actualmente, existe una conciencia cada vez mayor y más clara sobre la necesidad de ofrecer a todos los niños del mundo un buen inicio en la vida. | UN | واليوم هناك وعي متزايد وأكثر وضوحا بضرورة أن تُوفر لجميع أطفال العالم بداية جيدة في الحياة. |
No te estás riendo. Es un buen principio. | Open Subtitles | حسناً ، أنتِ لا تضحكين هذه بداية جيدة |
Así pues, sobre usted recae la responsabilidad especial de orientar la labor de la Conferencia y lograr que parta de buen pie. | UN | ومن ثم، تقع على عاتقكم مسؤولية خاصة بشأن إعداد المؤتمر للقيام بأعماله، بحيث ينطلق من بداية جيدة. |
Sin embargo, se le ha dedicado gran cantidad de energía y buena voluntad a garantizar que tenga un comienzo bueno y productivo. | UN | بيد أنه استثمر قدر كبير من الطاقة الإيجابية والتفهم لضمان أن تبدأ اللجنة بداية جيدة ومنتجة. |
Se había empezado bien y ahora era necesario avanzar para conseguir resultados sustantivos. | UN | وقد تم تحقيق بداية جيدة: فمن الضروري اﻵن التحرك إلى اﻷمام بغية تحقيق نتائج موضوعية. |
Siempre empezamos bien y calmados, pero siempre terminamos con diferencias. | Open Subtitles | في كل مرة نبدأ بداية جيدة.. ولكن دوما ما تنتهي بشجار |
47. Se ha elogiado la colaboración en el plano mundial como punto de partida adecuado y necesario. | UN | 47- وقد نُوه بالتعاون على الصعيد العالمي باعتباره بداية جيدة وضرورية. |