"بدعم من الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el apoyo de la secretaría
        
    • con la ayuda de la secretaría
        
    • con apoyo de la secretaría
        
    • con el apoyo de una secretaría
        
    • apoyado por la secretaría
        
    • con el respaldo de la Secretaría
        
    Teniendo en cuenta experiencias anteriores, es previsible que aproximadamente 120 Estados Partes en desarrollo preparen sus informes nacionales con el apoyo de la secretaría. UN ومن المتوقع، في ضوء التجارب السابقة، أن يقوم قرابة 120 من البلدان النامية الأطراف بإعداد تقاريرها الوطنية بدعم من الأمانة.
    El presente informe, al formular algunas ideas iniciales al respecto, apunta a contribuir a un diálogo continuo entre los Estados Miembros, con el apoyo de la secretaría de las Naciones Unidas, sobre la responsabilidad de proteger. UN وهذا التقرير، إذ يعرض بعض الأفكار الأولية في هذا الصدد، يرمي إلى الإسهام في إقامة حوار مستمر بين الدول الأعضاء، بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، بشأن المسؤولية عن الحماية.
    Se debería aplicar una metodología basada en el examen entre homólogos, con el apoyo de la secretaría. UN وينبغي تطبيق منهجية لاستعراض النظراء بدعم من الأمانة.
    El país examinado habría de tener la oportunidad de formular observaciones sobre el proyecto de informe preparado por los expertos con el apoyo de la secretaría. UN وينبغي أن تتاح للبلد الخاضع للاستعراض الفرصة للتعليق على مشروع التقرير الذي يُعده الخبراء بدعم من الأمانة.
    Número de PAN alineados con la Estrategia con el apoyo de la secretaría UN عدد خطط العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية بدعم من الأمانة.
    Número de PAN alineados con la Estrategia con el apoyo de la secretaría UN عدد خطط العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية بدعم من الأمانة.
    El Comité Permanente se encargará de la organización y las disposiciones del foro con el apoyo de la secretaría. UN وستضطلع اللجنة بتنظيم المنتدى ووضع ترتيباته بدعم من الأمانة.
    Hasta la fecha, se han formulado ocho proyectos transfronterizos piloto con el apoyo de la secretaría y otras entidades asociadas interesadas, de los cuales tres se están llevando a cabo. UN وقد وُضعت حتى الآن ثمانية مشاريع عابرة للحدود وذلك بدعم من الأمانة ومن أطراف مهتمة أخرى، منها ثلاثة مشاريع هي حالياً قيد التنفيذ.
    Hasta la fecha, se han formulado, con el apoyo de la secretaría, las organizaciones subregionales, el PNUD y otros asociados interesados, diez proyectos experimentales transfronterizos, de los cuales siete se están ejecutando. UN وقد وضعت حتى الآن عشرة مشاريع رائدة عبر الحدود بدعم من الأمانة ومنظمات دون إقليمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء مهتمين آخرين، ويجري حالياً تنفيذ سبعة من هذه المشاريع.
    39. con el apoyo de la secretaría los examinadores principales deberán: UN 39- ويقوم قادة أفرقة خبراء الاستعراض، بدعم من الأمانة بما يلي:
    38. con el apoyo de la secretaría, los examinadores principales deberán: UN 38- ويقوم قادة أفرقة خبراء الاستعراض، بدعم من الأمانة بما يلي:
    Los miembros del Consejo de Seguridad, con el apoyo de la secretaría, deberían profundizar ese diálogo, en particular con interlocutores de los países afectados por conflictos, y considerar ese diálogo parte de sus misiones sobre el terreno. UN وينبغي لأعضاء مجلس الأمن، بدعم من الأمانة العامة، أن يعمٍّقوا هذا الحوار بالتشديد على إشراك مشاركين من البلدان المنكوبة بالصراعات، وتضمين البعثات الميدانية لمجلس الأمن حوارا من هذا القبيل.
    Este último prepara el primer proyecto de observaciones finales con el apoyo de la secretaría, y coordina otras observaciones y aportaciones de los expertos del Comité antes de dar forma definitiva al proyecto. UN ويقوم المقرر القطري بإعداد المسودة الأولى للتعليقات الختامية بدعم من الأمانة العامة وتنسيق سائر التعليقات والمدخلات المقدمة من خبراء اللجنة قبل إعداد المسودة النهائية.
    Invitamos a los Estados Miembros a que, con el apoyo de la secretaría, continúen las deliberaciones relacionadas con la reasignación de las cuestiones humanitarias abordadas por la Asamblea General. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، بدعم من الأمانة العامة، مناقشاتها الرامية إلى إعادة تخصيص المسائل الإنسانية التي تعالجها الجمعية العامة.
    El Comité convino en que, con el apoyo de la secretaría, prepararía la lista definitiva de términos que sería presentada en su próximo período de sesiones y serviría de base para los trabajos subsiguientes. UN واتفقت اللجنة على أن تضع، بدعم من الأمانة العامة، الصيغة النهائية لقائمة المصطلحات التي ستُعرض في دورتها المقبلة والتي ستشكل أساسا للأعمال اللاحقة.
    El Tribunal, con el apoyo de la secretaría de las Naciones Unidas, comenzó a aplicar una serie de medidas no monetarias destinadas a retener al personal hasta que el Tribunal cumpla con su cometido y pueda prescindirse de sus servicios. UN واتخذت المحكمة، بدعم من الأمانة العامّة للأمم المتحدة، عددا من التدابير غير النقدية الرامية إلى استبقاء الموظفين حتى يتم بلوغ المرحلة التاريخية للمحكمة، وانتفاء الحاجة إلى خدماتهم. الجدول 8
    Los representantes de los dos países encargados del examen y del país examinado deberían elaborar y concluir el informe sobre el examen del país con el apoyo de la secretaría. UN وينبغي أن يقوم بإعداد واختتام التقرير الخاص باستعراض بلد معين ممثلون للبلدين المستعرضين والبلد الخاضع للاستعراض بدعم من الأمانة.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por la Mesa del CCT y el consorcio elegido para organizar conjuntamente la Primera Conferencia Científica de la CLD en el marco del noveno período de sesiones del CCT, con el apoyo de la secretaría y en el contexto de la remodelación del CCT, UN وإذ يقدر الجهود التي بذلها مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا والاتحاد المختار في مجال تنظيمهما المشترك للمؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في إطار الدورة التاسعة للجنة العلم والتكنولوجيا بدعم من الأمانة وفي سياق إعادة تشكيل لجنة العلم والتكنولوجيا،
    En esa misma sesión, el Foro aprobó el proyecto de informe y autorizó al Relator a completarlo con la ayuda de la secretaría. UN 19 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المنتدى مشروع التقرير وأذن للمقرر بوضعه في صيغته النهائية بدعم من الأمانة.
    Tanto el GTE-PK como el GTE-CLP pasaron de lleno a las negociaciones en 2009, con apoyo de la secretaría, que facilitó la labor de sus respectivos Presidentes. UN ودخل كلا الفريقين طور التفاوض الكامل في عام 2009 بدعم من الأمانة التي قدمت التسهيلات لعمل رئيسي الفريقين.
    El órgano de adopción de decisiones será una Junta Ejecutiva, que supervisará el Programa especial, con el apoyo de una secretaría. UN 9 - سيكون المجلس التنفيذي هو الهيئة المناط بها صنع القرارات والإشراف على البرنامج الخاص بدعم من الأمانة.
    El GAPIE es coordinado por la Presidencia Pro-Témpore de la Comisión Ejecutiva del Plan Puebla Panamá, apoyado por la secretaría Técnica. UN وتقوم بتنسيق أعمال الفريق الاستشاري الرئاسة المؤقتة للجنة التنفيذية لخطة بويبلا بنما بدعم من الأمانة العامة الفنية.
    Los grupos de expertos y los grupos de tareas, que trabajaron en los períodos entre reuniones, fueron coordinados y facilitados por sus respectivos jefes de grupo y contaron con el respaldo de la Secretaría y la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA. UN وعملت أفرقة الخبراء وفرق المهام في فترات ما بين الدورات، وقام رؤسائها بعمليات التنسيق والتسهيل بدعم من الأمانة وفرع المواد الكيميائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus