Tenemos que reconstruir el presente en vez de dejar que el pasado nos aceche. | Open Subtitles | نَحتاجُ لإعادة بناء بدلاً مِنْ أنْ يَسْمحَ لماضينا لمُطَارَدَتنا أطول من ذلك. |
Evan, si solo esperamos por instrucciones, solo encontres sabremos de que manera hacer las cosas en vez de adelantarse a todo. | Open Subtitles | إيفان، إذا نحن سَفقط إنتظرْ الأوامرَ، ثمّ نحن سَنَكتشفُ إنّ أشياءَ الطريقَ تَعْملُ بدلاً مِنْ أنْ يَقْفزَ للأمام. |
en vez de echarle mano a un solex perfeccionado... nos quedamos con un cadáver inútil y sin pistas. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ ناخذ سوليكس المتقن، نبقي مَع جثّة عديمة الفائدة و بدون أدلّةَ. |
en lugar de enviar un equipo de científicos atrás a un momento clave... | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يُرسلَ فريق من العلماءِ للعودة إلى اللحظةَ الرئيسيةَ، |
Ahora tendríamos algo, en lugar de tener que empezar desde cero. | Open Subtitles | كنا من المقرّر أن نذْهبُ الآن بدلاً مِنْ أنْ نضطر للبَدْء من البداية |
# Los niños se arrojan nieve en vez de tirar cabezas # | Open Subtitles | هناك أطفال الذين يَرْمونَ كراتَ الثلج بدلاً مِنْ أنْ يَرْموا الرؤوسَ |
Y si en vez de decir Dr. Frasier Crane, no dijeras "doctor". | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يَقُولَ الدّكتورَ فرايزر Crane، لا تَقُلْ "طبيبَ". |
Verá, esta agua atrapa todas las partículas de mugre en vez de devolverlas al aire. | Open Subtitles | تَرى، هذه فخاخِ الماءِ كُلّ جزيئات الوسخَ بدلاً مِنْ أنْ يُكرّرَ يَدْعمونَ إلى الهواءِ. |
¿Quién fue el que en vez de decir: | Open Subtitles | الذي كَانَ الواحد الذي بدلاً مِنْ أنْ يَقُولَ، |
en vez de pedir 40 mil, que sean 25 mil. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ أجْعلَه في40 ألف جَعلتُه 25. |
Y en vez de arreglarlo y venderlo... lo transformaremos en un spa para convalecencias quirúrgicas. | Open Subtitles | لكن بدلاً مِنْ أنْ يُقلّبَه، نحن سَنُحوّلُه إلى حمام تحسّنِ معدني جراحيِ. |
Debiste habermelo dicho en vez de intentar engañarme. | Open Subtitles | أوه، أنت كان يَجِبُ أنْ تُخبرَ بأنّ ني بدلاً مِنْ أنْ أُحاولَ خَدْعي. |
en vez de vivir fuera de nuestras vidas en vergüenza y deshonra, estamos por ser violados y abatidos y nuestras extremidades rotas una a una por una pandilla delirante. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يَعِيشَ حياتَنا في الخزي والخزي، نحن سَنُغتَصبُ ونُضْرَبُ ونممزّق إربا إربا مِن قِبل غوغاء هائجين. |
Pero, en vez de perseguir tu juventud buscas la inmortalidad a través de la creatividad. | Open Subtitles | ماعدا، أنك بدلاً مِنْ أنْ تطاردَ شبابَكَ بشراء سيارة رياضية أَو تَذْهبُ بالطيران الشراعي خلدت إرادتك من خلال الإبداعِ |
en vez de coger algo, debemos sacrificar algo | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ َأْخذَ شيءَ شيء ما يجب أنْ يُضحّي به |
Por otro lado, es casi como un trabajo de oficina, en vez de música. | Open Subtitles | في نفس الوقت، هو تقريباً مثل وظيفة مكتبية بدلاً مِنْ أنْ تصنع الموسيقى. |
Ya que soy tan compasiva... te abandonaré en una roca del tamaño de esta mesa... en lugar de regar tus sesos por todo mi barco como te mereces. | Open Subtitles | وحيث أَننى مُحسنة جداً أنا سأتركك على صخرة بحجم هذه المنضدةِ بدلاً مِنْ أنْ انثر أدمغتَكَ عبر حاجزِي ، كما تَستحقُّ |
Si estás debado del tablero sin posibilidad, porqué no se lo das a uno de tus defensas en lugar de bloquear hacia abajo a tu hombre de mayor estatura? | Open Subtitles | إذا أنت إثنان ل15 وراء القوسَ، الذي تَعطيه إلى حارسِكَ بدلاً مِنْ أنْ يَسْدَّه أسفل إلى رجلِكَ الكبيرِ في الطلاءِ؟ |
en lugar de despreciarla, echa la culpa a quién la merece. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يُكوّمَ إزدراءَ عليها، ضِعْ اللائمةَ حيث تَعُودُ. |
Este año, en lugar de intercambiar regalos, le dije que sería mejor pasar un día romántico juntos. | Open Subtitles | هذه السَنَةِ، بدلاً مِنْ أنْ نَتبادلَ الهدايا أخبرتُه بأنه سيكون لطيفاً إذا قضينا يوم رومانسي سوية أوه، عزيزتي. |
Esto significa que, en lugar de criticarlo, que podría ser un poco más de apoyo. | Open Subtitles | يَعْني، بدلاً مِنْ أنْ يَنتقدَه، أنت قَدْ تَكُونُ مساعدَ أكثر بعض الشيء. |