"بدون موارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin recursos
        
    • con recursos
        
    • sin los recursos
        
    • carezcan de recursos
        
    Hacemos hincapié en que ningún plan o programa puede tener éxito sin recursos. UN ونحن نؤكد على أنه لا نجاح لخطة أو برنامج بدون موارد.
    Otras recomendaciones, como la que figura en el párrafo 70, no pueden aplicarse sin recursos adicionales. UN أما فيما يتعلق بالتوصيات اﻷخرى، مثل التوصية الواردة في الفقرة ٧٠، فلم يكن من الممكن تنفيذها بدون موارد إضافية.
    Sin embargo, la fase de ejecución no se puede llevar a cabo sin recursos. UN غير أن المرحلة العملية لا يمكن أن تتجسد بدون موارد.
    No será posible restablecer su nivel precedente de servicios sin recursos adicionales. UN وستتعذر العودة بالخدمات إلى مستواها السابق بدون موارد إضافية.
    Ninguna organización puede ser verdaderamente lateral si no cuenta con recursos básicos. UN ولا يمكن ﻷي منظمة أن تكون متعددة اﻷطراف بحق بدون موارد أساسية.
    Es importante que los Estados Miembros tengan presente que sin los recursos adecuados el proceso no tendrá éxito. UN ومن المهم أن تبقي الدول الأعضاء نصب أعينها أن العملية لن تنجح بدون موارد كافية.
    No se puede lograr el desarrollo sin recursos financieros. UN إن التنمية لا يمكن تحقيقها بدون موارد مالية.
    De ser así, hay ciertas dudas acerca de si el FMI podría asumir esas cantidades sin recursos adicionales. UN وإذا ما وقع ذلك، تحوم بعض الشكوك في إمكانية تغطية صندوق النقد الدولي لهذه المبالغ بدون موارد إضافية.
    Seguramente, en un presupuesto de la magnitud del que tiene el Departamento de Información Pública las actividades previstas pueden realizarse sin recursos adicionales. UN ومن المؤكد أنـه يمكـن، في ظـل ميزانية بحجم ميزانية إدارة شؤون الإعلام، الاضطلاع بالأنشطة المقررة بدون موارد إضافية.
    Hace 15 años, tras el colapso de la Unión soviética, nos quedamos sin recursos naturales ni mercados extranjeros, sin moneda nacional ni asistencia internacional, y hemos logrado nuestros objetivos económicos y sociales. UN ومع أننا قبل 15 عاما في أعقاب انهيار الاتحاد السوفياتي، تركنا بدون موارد طبيعية أو أسواق أجنبية، وبدون عملة وطنية ومساعدات دولية، فقد حققنا أهدافنا الاقتصادية والاجتماعية.
    Las personas mayores pueden verse así privadas del respaldo tradicional de sus familias e incluso sin recursos económicos suficientes. UN وقد يُترك المسنون دون الدعم التقليدي الذي توفره الأُسر، وحتى بدون موارد مالية مناسبة.
    Las personas mayores pueden verse así privadas del respaldo tradicional de sus familias e incluso sin recursos económicos suficientes. UN وقد يُترك المسنون دون الدعم التقليدي الذي توفره الأُسر، وحتى بدون موارد مالية مناسبة.
    Ahora bien, sin recursos la Organización no puede hacer nada. UN إلا إنها بدون موارد لا تستطيع أن تفعل شيئا.
    sin recursos financieros, las mujeres son las primeras víctimas de la pobreza y las crisis. UN فالمرأة بدون موارد مالية تعد أول ضحايا الفقر والأزمات.
    Sabes, uno de estos días te encontrarás sin recursos, sin compañeros, sin amigos, y sin nadie al que culpar excepto a ti mismo. Open Subtitles أتعلم، يومًا ما ستجد نفسك بدون موارد وبدون زملاء أو أصدقاء ولا أحد لتلومه إلا نفسك
    5. No es posible continuar las operaciones de mantenimiento de la paz sin recursos financieros suficientes. UN ٥ - ولاحـظ أنـه لا يمكـن استدامة عمليات حفـظ السلم بدون موارد مالية ملائمة.
    La 10ª reposición de la AIF, que entra en su último año, corre el riesgo de encontrarse sin recursos debido a la reciente decisión del Gobierno de los Estados Unidos de reducir su contribución. UN وهذه المؤسسة التي يدخل تمديدها العاشر سنتها اﻷخيرة، على وشك أن تجد نفسها بدون موارد بسبب القرار اﻷخير الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة بتخفيض مساهمتها.
    Sin embargo, no debe olvidarse que pese a la voluntad política y a las reformas legislativas, la situación de la mujer no puede mejorarse sin recursos. UN واستدركت قائلة إنه ينبغي ألا يغيب عن الذهن أنه بالرغم من الإرادة السياسية والإصلاح التشريعي، فإن وضع المرأة لا يمكن تعزيزه بدون موارد.
    Ninguna organización puede ser verdaderamente lateral si no cuenta con recursos básicos. UN ولا يمكن ﻷي منظمة أن تكون متعددة اﻷطراف بحق بدون موارد أساسية.
    El despliegue de una misión de tal magnitud y complejidad sin los recursos adecuados sería contraproducente y estaría condenada al fracaso. UN وأضاف إن نشر بعثة بهذا الحجم وهذه الدرجة من التعقيد بدون موارد كافية ستكون له نتائج عكسية وسيقدر لها الفشل.
    c) " Los estudiantes capaces y meritorios, aunque carezcan de recursos económicos, tienen derecho a alcanzar los niveles más altos de la enseñanza " (párrafo 1 del artículo 11); UN " للطلبة المقتدرين الجديرين الحق في الوصول إلى أعلى درجات التعليم، حتى لو كانوا بدون موارد مالية " (المادة 11 (1))؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus