"براءته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su inocencia
        
    • de inocencia
        
    • es inocente
        
    • de la duda
        
    • su absolución
        
    • inocencia de
        
    • inocencia del
        
    • absuelta
        
    • inocentes
        
    • declaró no culpable
        
    • exonerado
        
    • su pureza
        
    • su coartada
        
    • lo contrario
        
    Fue interrogado en el cuartel y cuando afirmó su inocencia fue torturado por el oficial que le detuvo y otros 13 soldados. UN وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه.
    Plantó la información en su computadora... nos dejó encontrar el camión para probar su inocencia... para que pasaran los demás contenedores. Open Subtitles لقد زرع لنا المعلومة عن قصد في حاسوبه وتركنا نعثر على الحاوية لتثبت براءته كي تمر الحاويات الأخرى
    No se podrá exigir de ningún acusado en una causa penal que demuestre su inocencia. UN ولا يطلب إلى أي شخص إثبات براءته أثناء سير الإجراءات الجنائية.
    A este respecto, el Gobierno ha observado de hecho la presunción de inocencia. UN وقد التزمت الحكومة في الواقع، بهذا الصدد، بافتراض براءته.
    iv) Las debidas garantías procesales y el derecho a la presunción de inocencia hasta que se demuestre la culpabilidad ante un tribunal; UN `4` ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    Quiere que escriba que es inocente, pero no puedo utilizar su nombre. Open Subtitles تريديننى أن أكتب عن براءته ولكننى لا أستطيع ذكر إسمك
    Además, el juicio está organizado de tal forma que obliga al acusado a demostrar su inocencia y no al contrario. UN كما أن المحاكمة تنظم على نحو يلزم المتهم بإثبات براءته وليس العكس.
    En otras palabras, no es el acusado el que tiene que probar su inocencia. UN وبمعنى آخر، ليس على المتهم أن يثبت براءته.
    o si, después de haberse dictado un auto de sobreseimiento provisional respecto del interesado, éste aporta elementos de hecho o de derecho que demuestran su inocencia; UN أو اذا أثبت الشخص بعناصر واقعية أو قانونية براءته بعد أن يكون قد صدر لصالحه أمر أو قرار بعدم وجود وجه ﻹقامة الدعوى؛
    - Derecho a que se presuma su inocencia hasta que no se demuestre lo contrario. UN حق الحدث في أن تُفترض براءته ما لم تثبت إدانته؛
    No obstante, se vela con el mayor empeño por que nadie sea ejecutado por error o sea declarado culpable si existen dudas razonables sobre su inocencia. UN بيد أنه تبذل كافة الجهود لضمان عدم تنفيذ هذا الحكم على أحد بغير حق وعدم إدانة أحد في حالة الشك بصورة معقولة في براءته.
    Según la fuente, Fataftah no ha sido inculpado, lo que le impide probar su inocencia. UN ويفيد المصدر أنه لم تُوجه إلى فتافتة أي تهمة، مما يجعل من المستحيل عليه إثبات براءته.
    Barham no ha sido inculpado, lo que le impide probar su inocencia. UN ولم توجه إلى برهم أي تهمة، مما يجعل من المستحيل عليه إثبات براءته.
    Se conculcó la presunción de inocencia y el Tribunal Permanente mostró falta de imparcialidad en las audiencias de los testigos. UN فقد انتُهكت براءته المفترضة، وأبدت المحكمة الدائمة افتقارها إلى النزاهة بشأن سماع الشهود.
    Mantener a un inculpado detenido después de que su caso ha sido sobreseído o él ha sido absuelto constituye una grave violación de la presunción de inocencia. UN ويشكل إبقاء المتهم رهن الاحتجاز بعد رفض الدعوى ضده أو بعد إعلان براءته انتهاكاً خطيراً لافتراض البراءة.
    Todo ello equivale a indefensión y vulneración del derecho a la presunción de inocencia. 3.3. UN وبالتالي فإنه حُرم من حقه في الدفاع عن نفسه ومن الحق في افتراض براءته.
    A este respecto, la Audiencia Provincial consideró que los elementos de prueba presentados contra el autor eran suficientes para contrarrestar la presunción de inocencia de aquél. UN وفي هذا الصدد، اعتبرت المحكمة العليا للمقاطعة أن الأدلة المقدمة ضد صاحب البلاغ كانت كافية لإبطال افتراض براءته.
    En este contexto, puede que la persona detenida se vea obligada a demostrar que es inocente en lugar de gozar de la presunción de inocencia. UN وفي هذا السياق يُخشى من أن يجبر الشخص المحتجز على إثبات براءته بدلاً من افتراض براءته.
    El niño del que se alegue que ha infringido las leyes penales o a quien se acuse de haber infringido esas leyes tendrá el beneficio de la duda y sólo se le declarará culpable de los cargos que se le imputen si éstos han quedado demostrados más allá de toda duda razonable. UN والطفل الذي يدّعى انتهاكه قانون العقوبات أو يتهم بذلك تفترض براءته ولا يدان بالتهم المنسوبة إليه حتى تثبت تلك التهم فوق أي شك معقول.
    Como consecuencia, fue recluido en un centro penitenciario y suspendido del cargo de notario que desempeñaba desde que se había decretado su absolución. UN ومن ثَم، حُبس صاحب البلاغ في السجن وأُوقف عن العمل كموثِّق وهو العمل الذي كان يؤديه منذ صدور حكم براءته.
    El Comité recuerda que el Pacto garantiza el derecho a la presunción de inocencia del acusado mientras no sea declarado culpable por un tribunal competente. UN وتذكّر اللجنة بأن العهد يكفل حق المتهم في افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته محكمة مختصة.
    Una persona absuelta ha vivido allí más de cinco años después de que la Sala de Apelaciones confirmó su absolución. UN ويقيم أحد الأشخاص الحاصلين على البراءة هناك منذ أكثر من خمس سنوات بعد أن أكدت دائرة الاستئناف براءته.
    Aunque son inocentes de todas las acusaciones políticas, se están sacrificando sus futuros y sus derechos humanos. UN ورغم براءته من كل الاتهامات السياسية، تتم التضحية بمستقبله وحقوقه الإنسانية.
    Se alegaba que su juicio no había sido justo. Según la fuente, no se habían presentado suficientes pruebas para condenarlo, no se tuvieron en cuenta las pruebas que lo hubieran exonerado, y los jueces y testigos fueron objeto de intimidación. UN وادعي أن محاكمته لم تتسم بالإنصاف ويفيد المصدر أن الأدلة المقدمة لإدانته لم تكن كافية وأن الشواهد التي كانت ستثبت براءته لم ينظر فيها وأن القضاة والشهود تعرضوا للتخويف.
    En esa habitación, cada momento de su infancia y su pureza volvieron a su mente. Open Subtitles في هذه الغرفة ، كل لحظة من طفولته و براءته النقية قد عادت إلى ذاكرته
    Naveed, y por qué está tan ansioso de anunciar su coartada. Open Subtitles و لماذا كان متوتراً جداً بإظهار دليل براءته
    Y creen que toda persona, hasta un extraño es culpable hasta que demuestre lo contrario. Open Subtitles وهم يؤمنون أن كل شخص حتّى ولم كان غريبا مذنب حتّى تثبت براءته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus