"برامج تعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programas de enseñanza
        
    • programas de educación para
        
    • los programas educativos para
        
    • de programas de educación
        
    • los programas de educación en materia
        
    • programas de educación en la esfera de
        
    • programas de formación
        
    • los programas de educación sobre
        
    • los programas de alfabetización de
        
    • imparte educación de
        
    La Undugu Society también facilita adiestramiento para que los niños se ganen la vida y organiza programas de enseñanza extraoficial. UN وتوفر جميعة أندوغو التدريب لتعليم اﻷطفال سبل كسب معيشتهم كما توفر برامج تعليم غير حكومية.
    Muchos otros temas análogos forman parte de los programas de enseñanza para adultos, a los que también tienen igual acceso hombres y mujeres. UN وتدرج كثير من الموضوعات الصحية المماثلة في برامج تعليم الكبار التي تتوفر أيضا بدرجة متساوية لكل من الرجال والنساء.
    programas de educación para adultos y escuelas medias UN برامج تعليم الكبار ومدارس التعليم المتوسط
    - Aumentar la adaptación de los programas educativos para adultos a las necesidades del mercado de trabajo; UN - زيادة تكييف برامج تعليم الكبار مع احتياجات سوق العمل؛
    En efecto, un reducido número de adultos no maoríes asistían a clases de maorí en instituciones terciarias o como parte de programas de educación impartidos en centros comunitarios o en los lugares de trabajo. UN ويقوم حاليا عدد قليل من الكبار من غير الماووري بدراسة هذه اللغة في معاهد المرحلة الدراسية الثالثة أو من خلال برامج تعليم في المجتمعات المحلية أو برامج تتصل بالعمل.
    Se insta al Estado Parte a robustecer los programas de educación en materia de higiene de la reproducción destinados a adolescentes y a velar por que los hombres participen en todos los programas de formación sobre el tema. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تعليم الصحة التناسلية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان إدماج الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة التناسلية.
    15. El párrafo 1 del artículo 29 puede considerarse también como una piedra angular de los distintos programas de educación en la esfera de los derechos humanos que se pedían en la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, y que promueven los organismos internacionales. UN 15- يمكن أيضاً اعتبار المادة 29(1) حجر أساس مختلف برامج تعليم حقوق الإنسان التي دعا إلى وضعها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993 وروجت لها الوكالات الدولية.
    Sin embargo, no se ha logrado incorporar una perspectiva de género en todos los programas de formación de docentes debido a la falta de conocimientos especializados al respecto. UN غير أن الجنس غير معمم بصورة فعالة في جميع برامج تعليم المعلمين بسبب نقص المهارات.
    Observó la importancia de los programas de educación sobre los derechos humanos para la promoción efectiva de éstos. UN ولاحظت أهمية برامج تعليم حقوق اﻹنسان لتعزيز حقوق اﻹنسان بفعالية.
    d) Iguales oportunidades de acceso a los programas de educación complementaria, incluidos los programas de alfabetización de adultos; UN " )د( التساوي في فرص اﻹفادة من برامج مواصلة التعليم، بما في ذلك برامج تعليم الكبار القراءة والكتابة؛
    Por consiguiente, sus necesidades deben ser atendidas mediante programas de enseñanza a nivel de los países. UN وبناء عليه، ينبغي أن تُقدم الرعاية لهؤلاء الأطفال من خلال برامج تعليم تُنفذ على المستوى القطري.
    - Apoyo a la ejecución de programas de enseñanza de los derechos humanos y de la cultura de la tolerancia y de la paz; UN دعم تنفيذ برامج تعليم حقوق الإنسان وثقافة التسامح والسلم؛
    La Comisión Consultiva toma nota de los esfuerzos para promover los programas de enseñanza de idiomas, en particular del creole, para todos los componentes de la Misión. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود الرامية إلى تشجيع برامج تعليم اللغات، لا سيما الكريول، لدى جميع عناصر البعثة.
    La Asociación ha identificado programas de educación para niñas con el fin de revisar algunas prácticas negativas que inhiben la igualdad de oportunidades entre niños. UN وقد حددت الجمعية بعض برامج تعليم الطفلة لتنقيح بعض الممارسات السلبية التي تحول دون إتاحة فرص متكافئة بين الأطفال.
    ¿Por qué más del 80 % de nuestras escuelas en el país aún sufren reducciones monetarias en programas de educación para las artes? TED لم لا زالت أكثر من 80% من مدارسنا في كل أنحاء البلاد تعاني من اقتطاعات من ميزانية برامج تعليم الفنون؟
    223. Para alcanzar esta ambiciosa meta no basta con analizar los programas educativos para jóvenes por separado. UN 223- ويتطلب تحقيق هذا الهدف الطموح عدم الاكتفاء بالنظر في برامج تعليم الشباب بشكل مستقل.
    Se invita al UNICEF a informar al Foro en su quinto período de sesiones sobre los resultados de la iniciativa " 25 para 2005 " encaminada a impulsar los programas educativos para las niñas indígenas. UN 53 - واليونيسيف مدعوة إلى أن تقدم تقريرا إلى المنتدى في دورته الخامسة عن نتيجة مبادرة " 25 بحلول عام 2005 " بشأن الاستفادة القصوى من برامج تعليم بنات الشعوب الأصلية؛
    En efecto, un reducido número de adultos no maoríes asistían a clases de maorí en instituciones terciarias o como parte de programas de educación impartidos en centros comunitarios o en los lugares de trabajo. UN ويقوم حاليا عدد قليل من الكبار من غير الماووري بدراسة هذه اللغة في معاهد المرحلة الدراسية الثالثة أو من خلال برامج تعليم في المجتمعات المحلية أو برامج تتصل بالعمل.
    La Buddha ' s Light International Association continuará su labor en materia de programas de educación de niños y jóvenes para alcanzar los Objetivos 2 y 3. UN ستواصل الرابطة الدولية لنور بوذا العمل على تحقيق برامج تعليم الأطفال والشباب لتحقيق الهدفين 2 و 3.
    El Alto Comisionado analizó igualmente las posibles formas de aumentar la participación de España en el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas, entre otras formas mediante el apoyo a las operaciones de emergencia, contribuciones a los fondos voluntarios, participación en los proyectos de asistencia técnica en América Latina, y apoyo a los programas de educación en materia de derechos humanos. UN وحلل المفوض السامي أيضا اﻷشكال الممكنة لزيادة اشتراك أسبانيا في برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان من خلال جملة أمور منها دعم عمليات الطوارئ والمساهمة في الصناديق الطوعية والاشتراك في مشاريع المساعدة التقنية في أمريكا اللاتينية ودعم برامج تعليم حقوق الانسان.
    7. El Comité acoge con satisfacción la información proporcionada por la delegación acerca de los programas de educación en materia de derechos humanos y de las medidas adoptadas para difundir información sobre el Pacto entre la población de Lituania. UN ٧- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن برامج تعليم حقوق اﻹنسان والاجراءات التي اتخذت لنشر المعلومات بشأن العهد على شعب ليتوانيا.
    15. El párrafo 1 del artículo 29 puede considerarse también como una piedra angular de los distintos programas de educación en la esfera de los derechos humanos cuya ejecución se pidió en la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, y que promueven los organismos internacionales. UN 15- يمكن أيضاً اعتبار المادة 29(1) حجر أساس مختلف برامج تعليم حقوق الإنسان التي دعا إلى وضعها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993 وروجت لها الوكالات الدولية.
    15. El párrafo 1 del artículo 29 puede considerarse también como una piedra angular de los distintos programas de educación en la esfera de los derechos humanos que se pedían en la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, y que promueven los organismos internacionales. UN 15- يمكن أيضاً اعتبار المادة 29(1) حجر أساس مختلف برامج تعليم حقوق الإنسان التي دعا إلى وضعها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993 وروجت لها الوكالات الدولية.
    Estos criterios serán factores de referencia para las instituciones educativas de calidad y los programas de formación profesional. UN وستشكل تلك المعايير الأساس لوضع برامج تعليم وبرامج تدريب مهني ذات نوعية جيدة.
    La comunidad internacional, incluida la Unión Europea, podría ayudar a la Comisión a cumplir su mandato proporcionando a la población acceso a medios electrónicos pues, en un país con un alto nivel de analfabetismo, es un medio eficaz de promover los programas de educación sobre los derechos humanos. UN ويمكن أن يساعد المجتمع الدولي، بما فيه الاتحاد الأوروبي، على وفاء اللجنة بولايتها، وذلك بإتاحة إمكانية وصول الشعب إلى وسائط الإعلام الإلكترونية لأنها تمثل، في بلد ترتفع فيه مستويات الأمية، وسيلة فعَّالة لتعزيز برامج تعليم حقوق الإنسان.
    Artículo 10 e): Igualdad de oportunidades en los programas de alfabetización de adultos y en los programas de alfabetización funcional UN المادة 10 (هـ): إتاحة نفس الفرص في برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية
    Cada uno de los centros imparte educación de posgrado, realiza investigaciones y ejecuta programas de aplicación, haciendo hincapié en la teleobservación, las comunicaciones por satélite, la meteorología por satélite y las ciencias espaciales. UN ويوفّر كل مركز من تلك المراكز برامج تعليم عال وبرامج بحوث وتطبيقات، مع التركيز على الاستشعار عن بعد والاتصالات الساتلية والأرصاد الجوية الساتلية وعلوم الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus