el PNUMA también ha contribuido a la reducción y a la gestión de los desechos peligrosos mediante su Programa de Producción Limpia. | UN | وأثبت برنامج البيئة أيضا فعاليته في تقليل وتصريف النفايات الخطرة من خلال برنامجه لنظافة الانتاج. |
el PNUMA también ha contribuido a la reducción y a la gestión de los desechos peligrosos mediante su Programa de Producción Limpia. | UN | وأثبت برنامج البيئة أيضا فعاليته في تقليل وتصريف النفايات الخطرة من خلال برنامجه لنظافة الانتاج. |
el PNUMA también ha contribuido en el plano regional mediante programas para los mares regionales, en particular en el Caribe y el Mediterráneo. | UN | وأسهم برنامج البيئة أيضا على الصعيد اﻹقليمي، عن طريق برامج البحار اﻹقليمية، وبخاصة في منطقتي البحر الكاريبي والبحر اﻷبيض المتوسط. |
el PNUMA también respalda las negociaciones en el Pacífico nororiental y en el Alto Atlántico suroccidental. | UN | ويقوم برنامج البيئة أيضا بدعم المفاوضات في شمال شرقي المحيط الهادئ وفي المنطقة العليا من جنوب غربي المحيط الأطلسي. |
el PNUMA también aloja en su sede a las secretarías de varios acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | ويستضيف برنامج البيئة أيضا أمانة عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
el PNUMA también ha aplicado la recomendación de la Junta de que indicara en las notas a los estados financieros las normas contables aplicadas. | UN | وقد نفذ برنامج البيئة أيضا توصية المجلس له بالإفصاح عن المعالجة المحاسبية المتبعة في الملاحظات على البيانات المالية. |
el PNUMA también está participando activamente en la evaluación de los proyectos financiados por el FMAM, así como en los debates sobre la administración, el marco jurídico y la gestión de la siguiente etapa del FMAM. | UN | ويضطلع برنامج البيئة أيضا بدور نشط في تقديم المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية وفي المناقشات المتعلقة بادارة المرحلة المقبلة لمرفق البيئة العالمية وإطارها القانوني وتنظيمها. |
el PNUMA también celebra reuniones especiales con los pueblos indígenas en su Oficina de Enlace en Nueva York y sus oficinas regionales y dentro de su Dirección de Formulación de Políticas y Derecho Ambiental. | UN | ويعقد برنامج البيئة أيضا اجتماعات مخصصة مع السكان الأصليين في مكتبه للاتصال في نيويورك وفي مكاتبه الإقليمية وداخل شعبة تطوير السياسات والقانون، في مقره. |
el PNUMA también facilita servicios de secretaría a varios convenios mundiales y regionales suscritos en esferas relacionadas con sus actividades. | UN | كما يقدم برنامج البيئة أيضا خدمات الأمانة لعدد من الاتفاقيات العالمية والإقليمية التي أُبرمت في مجالات تتصل بالأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
el PNUMA también facilita servicios de secretaría a varios convenios mundiales y regionales suscritos en esferas relacionadas con sus actividades. | UN | كما يقدم برنامج البيئة أيضا خدمات الأمانة لعدد من الاتفاقيات العالمية والإقليمية التي أُبرمت في مجالات تتصل بالأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
el PNUMA también ha colaborado con las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente con vistas a firmar una carta de entendimiento en la que se reconozca que los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente se encuentran bajo el control operacional y financiero del PNUMA. | UN | كما شاركت برنامج البيئة أيضا مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بغية التوقيع على رسالة تفاهم الاعتراف بأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف هي تحت سيطرة التشغيلية والمالية للبرنامج. |
el PNUMA también ha avanzado en la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente. | UN | 19 - وقد أحرز برنامج البيئة أيضا تقدما في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم. |
el PNUMA también actuará como secretaría del Convenio de Minamata sobre el Mercurio durante el período de transición hasta su entrada en vigor y prestará apoyo a los gobiernos con miras a su ratificación, entrada en vigor y aplicación. | UN | وسيكفل برنامج البيئة أيضا أعمال أمانة اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق خلال الفترة الانتقالية قبل دخولها حيز النفاذ، وسيدعم الحكومات في سبيل التصديق عليها، ودخولها حيز النفاذ وتنفيذها. |
el PNUMA también tiene previsto permitir el acceso a la base de datos por conducto de la Internet11. | UN | وفي نية برنامج البيئة أيضا أن يتيح قاعدة البيانات هذه عن طريق شبكة انترنيت)١١(. |
Además, el PNUMA también ha colaborado con otras organizaciones de la sociedad civil que no forman parte de la categoría de grupos principales del Programa 21, como organizaciones religiosas, benéficas, medios de comunicación, intergubernamentales, artísticas y culturales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاون برنامج البيئة أيضا مع عدد آخر من منظمات المجتمع المدني من خارج المجموعات الرئيسية وفق تصنيف جدول أعمال القرن 21، مثل المنظمات الدينية والخيرية والإعلامية والحكومية الدولية والمعنية بالفنون والثقافة. |
En cooperación con el PNUD y con el Centro Internacional de Políticas para el Crecimiento Inclusivo, con sede en el Brasil, el PNUMA también está trabajando para hallar el modo de incorporar los vínculos entre pobreza y medio ambiente en la planificación del desarrollo al tiempo que se protege a los pobres de los efectos negativos. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز الدولي لسياسات النمو الشامل الكائن مقره في البرازيل، يعمل برنامج البيئة أيضا من أجل توضيح الطريقة التي يمكن بها تعميم مراعاة الروابط القائمة بين الفقر والبيئة في عمليات تخطيط التنمية، مع حماية الفقراء من الآثار السلبية، في الوقت نفسه. |
el PNUMA también está preparando un atlas del cambiante medio ambiente montañoso de África, a fin de presentar los datos ambientales y socioeconómicos en un formato cartográfico. | UN | وينكب برنامج البيئة أيضا على إعداد أطلس للبيئة المتغيرة للجبال الأفريقية لينقل البيانات البيئية والاقتصادية - الاجتماعية في شكل خرائط. |
el PNUMA también prevé celebrar en Montreal (Canadá), en octubre de 2000, su sexto seminario internacional de alto nivel sobre la producción menos contaminante, así como una cumbre internacional sobre prevención de la contaminación. | UN | ويعتزم برنامج البيئة أيضا عقد حلقته الدراسية الدولية الرفيعة المستوى السادسة المعنية بتحقيق الإنتاج النظيف، فضلا عن مؤتمر القمة المعني بمنع التلوث الدولي، في مونتريال، كندا، في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
En el párrafo 80, el PNUMA también estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que el PNUMA solo hiciera pagos a sus asociados en la ejecución cuando hubiere pruebas suficientes de que los fondos se necesitaban para liquidar de inmediato los costos de los proyectos y recuperara esos recursos si con posterioridad los proyectos sufrieran demoras. | UN | 562 - في الفقرة 80، وافق برنامج البيئة أيضا على توصية المجلس له بألا يدفع أموالا لشركائه المنفذين إلا إذا توافر لديه دليل كاف على الاحتياج إلى الأموال للتسوية الفورية لأحد بنود تكاليف المشروع، وأن يطلب ردّ تلك الأموال إليه في حال تأخّر المشروع. |
el PNUMA también estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que el PNUMA solo hiciera pagos a sus asociados en la ejecución cuando hubiere pruebas suficientes de que los fondos se necesitaban para liquidar de inmediato los costos de los proyectos, y recuperara esos recursos si con posterioridad los proyectos sufrieran demoras. | UN | 80 - ووافق برنامج البيئة أيضا على توصية المجلس له بألا يدفع أموالا لشركائه المنفذين إلا إذا توافر لديه دليل كاف على الاحتياج إلى الأموال للتسوية الفورية لإحدى بنود تكاليف المشروع، وأن يطلب ردّ تلك الأموال إليه في حال تأخّر المشروع. |