"برنامج المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de programas para la mujer
        
    • Programa de la Mujer
        
    • programa para la mujer
        
    • programa relativo a la mujer
        
    • el Programa Mujer
        
    • programa sobre la mujer
        
    • women
        
    • del Programa Mujer
        
    • agenda relativa a las mujeres
        
    • del programa sobre las mujeres
        
    • programa Mujeres
        
    • programa de mujeres
        
    Biblioteca del Centro de programas para la mujer de Maghazi, Gaza UN مكتبة في مركز برنامج المرأة في المغازي، غزة
    Biblioteca del centro de programas para la mujer de Maghazi, Gaza UN مكتبة في مركز برنامج المرأة في المغازي، غزة
    :: Asesoría a mujeres productoras beneficiarias del Programa de la Mujer del Sector Agrario (PROMUSAG). UN ▪ تقديم المشورة إلى النساء المنتجات المستفيدات من برنامج المرأة في القطاع الزراعي.
    Intereses correspondientes a 1996, Centro de programa para la mujer, Amari UN فوائد عن سنة ١٩٩٦، مركز برنامج المرأة في اﻷمعري
    Habrá asociados de la sociedad civil con credibilidad dispuestos a colaborar con la Misión en el programa relativo a la mujer, la paz y la seguridad. UN وسيكون الشركاء من المجتمع المدني ذوي المصداقية على استعداد للعمل مع البعثة في إطار برنامج المرأة والسلام والأمن.
    En 1995, nuevamente la Secretaría de Salud instituyó el programa “Mujer, Salud y Desarrollo”. UN وفي عام ٥٩٩١، أحيت وزارة الصحة من جديد برنامج المرأة والصحة والتنمية.
    ii) programa sobre la mujer, la justicia y el género: UN `2` برنامج المرأة والعدالة والمنظور الجنساني:
    En su lucha por ayudar a las mujeres a que se liberen del ciclo de pobreza y desempleo, Israel women ' s Network dirige su programa women of Valour (Mujeres con Valor). UN وتهدف شبكة المرأة الإسرائيلية، من تشغيل برنامج المرأة الباسلة، إلى مساعدة المرأة على كسـر طوق الفقر والبطالة.
    La incorporación del Módulo de Asociativismo dentro del Programa Mujer Equidad y Trabajo fue resultado de las demandas y necesidades detectadas por ambas instituciones. UN وجرى إدماج وحدة التعاونيات في برنامج المرأة والعدل والعمل استجابة للمطالب والاحتياجات التي عينتها هاتان المؤسستان.
    Exhorto a las entidades y los Estados Miembros que dirigen y apoyan los exámenes a que garanticen que en ellos se incorporen plenamente los compromisos y las prioridades de la agenda relativa a las mujeres y la paz y la seguridad. UN وأدعو الكيانات والدول الأعضاء القائمين على قيادة عمليات الاستعراض ودعمها إلى التأكد من أنها تدرج بالكامل الالتزامات والأولويات الواردة في برنامج المرأة والسلام والأمن.
    Cursos de alfabetización en materia jurídica, Centro de programas para la mujer UN دورات لمحو اﻷمية القانونية، مركز برنامج المرأة
    Creación y mejora de bibliotecas en los centros de programas para la mujer de Yarmouk, Hama y Lattakia UN إقامة وتوسيع مكتبات في مراكز برنامج المرأة في اليرموك وحماه واللاذقية
    " Construcción del Centro de programas para la mujer en el campamento de Jalazone, zona de Jerusalén " y " Equipamiento y amoblamiento de la biblioteca infantil del Centro de rehabilitación comunitaria de Kalandia " UN بناء مركز برنامج المرأة في مخيم جلازون، منطقة القدس، وتجهيز وتوريد أثاث لمكتبة الألعاب في مركز قلنديا للتأهيل المجتمعي
    Construcción y equipamiento del Centro de programas para la mujer de Bureij, Gaza UN تشييد وتجهيز مركز برنامج المرأة في البريج، غزة
    Construcción y equipamiento del Centro de programas para la mujer de Qabr Essit, Siria UN تشييد وتجهيز مركز برنامج المرأة في مخيم قبر الست، سوريا
    Biblioteca, Centro de programas para la mujer de Maghazi, Gaza UN مكتبة في مركز برنامج المرأة في المغازي، غزة
    Desde entonces, un paso importante ha sido la promoción del Programa de la Mujer en el deporte, bajo la coordinación del Departamento de Asuntos de la Mujer. UN ومنذ ذلك الحين، تمثل أحد اﻹنجازات الرئيسية في مباشرة برنامج المرأة في اﻷلعاب الرياضية الذي تنسقه إدارة شؤون المرأة.
    :: En el 2003 difundió las ofertas del Programa de desarrollo productivo de la mujer y del Programa de la Mujer campesina en todo el país. UN ▪ في عام 2003 عممت العروض المقدمة من برنامج التنمية الإنتاجية للمرأة ومن برنامج المرأة الريفية في جميع أنحاء البلد.
    Ello se logró con la asistencia financiera del programa para la mujer. UN وقد تحقق ذلك بفضل مساعدة مالية من برنامج المرأة.
    El programa relativo a la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos del CNUAH ha emprendido diversas actividades sobre la cuestión del género y las situaciones de emergencia. UN ويضطلع برنامج المرأة في تنمية المستوطنات البشرية، التابع لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بمختلف اﻷنشطة فيما يتعلق بمسألة نوع الجنس وبحالات الطوارئ.
    el Programa Mujer, Justicia y Género del ILANUD 166 UN برنامج المرأة والعدالة والجنسانية التابع لمعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية
    Universidad de Harvard, John F. Kennedy School of Government, Certificado del programa sobre la mujer y la política pública, 2006 UN جامعة هارفارد، كلية جون كنيدي للدراسات الحكومية، شهادة من برنامج المرأة والسياسة العامة، 2006
    women of Valour beneficia a mujeres con edades comprendidas entre los 30 y los 50 años procedentes de familias de bajos ingresos en todo Israel. UN ويستهدف برنامج المرأة الباسلة النساءَ بين سـن 30 و 50 سنة من الأُسـر المنخفضة الدخل في إسرائيل بأسرها.
    Actualmente, Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social a través del Programa Mujer, Salud y Desarrolla se encuentra realizando acciones sobre varios proyectos a saber: UN وتقوم الآن وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية، من خلال برنامج المرأة والصحة والتنمية، باتخاذ تدابير تتعلق بمشاريع مختلفة، وهي:
    Aliento a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil a que estudien con urgencia medios de aumentar la financiación destinada expresamente a la aplicación de la agenda relativa a las mujeres y la paz y la seguridad. UN وأشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على القيام على وجه السرعة ببحث سبل زيادة التمويل المخصص لتنفيذ برنامج المرأة والسلام والأمن.
    En ese contexto, la capacidad del programa sobre las mujeres, la paz y la seguridad para promover los derechos humanos y el empoderamiento de las mujeres refleja los avances que hemos logrado y el camino que aún nos queda por recorrer. UN وفي هذا السياق، فإن قدرة برنامج المرأة والسلام والأمن على تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بها وتمكينها يرمز إلى الشوط الذي قطعناه وإلى المسيرة التي ما زال يتعين علينا القيام بها.
    Por ejemplo, el programa Mujeres Africanas en Investigación y Desarrollo Agrícola (AWARD) del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR) vincula a científicas africanas con mentores profesionales experimentados de uno u otro sexo. UN فعلى سبيل المثال، يزاوج برنامج المرأة الأفريقية في مجال البحث والتطوير الزراعي التابع للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بين العالمات الأفريقيات وبين مدربين متخصصين كبار من كلا الجنسين.
    :: El programa de mujeres que ocupan puestos de liderazgo y de adopción de decisiones, que ofrece capacitación sobre liderazgo y programas de tutoría para mujeres jóvenes de zonas desfavorecidas. UN :: برنامج المرأة في مجالي صنع القرار والقيادة الذي يشمل التدريب على تولي القيادة وبرامج لتوجيه الشابات في المناطق المحرومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus