"برنامج حماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programa de protección
        
    • protección de
        
    • programas de protección
        
    • protección a
        
    • plan de protección
        
    • programa para la protección
        
    • proteccion de
        
    Fortalecer el programa de protección para Victimas y Testigos de la ley. UN :: تعزيز برنامج حماية الضحايا والشهود المنصوص عليه في القانون؛
    Eslovaquia señaló que mantenía un programa de protección para menores cuya salud se hubiera visto afectada por condiciones sociales insatisfactorias. UN وأبلغت سلوفاكيا عن وجود برنامج حماية للأطفال الذين يتعرّضون لسوء صحتهم من جرّاء ظروف اجتماعية غير مؤاتية.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    :: programa de protección de los Derechos de la Mujer Indígena Desplazada. UN :: برنامج حماية حقوق المرأة المشردة من نساء الشعوب الأصلية.
    Cuando entras al programa de protección de testigos ¿no te dejan elegir tu propio nombre? Open Subtitles عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟
    Se ganó el pase al programa de protección al acordar testificar contra su antiguo jefe, Open Subtitles حصل على فرصته للدخول في برنامج حماية الشهود بموافقته الشهادة ضد رئيسه السابق
    Excluídos por el programa de protección de testigos estan las personas con enfermedades mentales Open Subtitles المستثنون من برنامج حماية الشهود هم الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية
    programa de protección de los ecosistemas frente a los incendios forestales UN برنامج حماية النظم الايكولوجية من حرائق الغابات
    Mi país también está dispuesto a aportar su contribución al programa de protección de testigos. UN وبلدي على استعداد لﻹسهام في برنامج حماية الشهود.
    - aplicación de un programa de protección y uso racional de los recursos hídricos; UN ● تنفيذ برنامج حماية المياه وترشيد استخدامها؛
    Además, estamos estableciendo el programa de protección de justicia penal al que aludí anteriormente. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإننا بصدد وضع برنامج حماية العدالة الجنائية الذي أشرت إليه سابقا.
    Lo pondré bajo protección de testigos. Los federales lo mantendrán a salvo. Open Subtitles سوف اضعك في برنامج حماية الشهود الفدراليين سوف يبقوك آمنا
    Entrégate ahora mismo, y los meteré a todos en protección de Testigos. Open Subtitles سلّم نفسك الآن، و سأضعهم كلهم في برنامج حماية الشهود.
    El Gobierno explicó que el Jefe de la Dirección General para los Derechos Humanos del Ministerio del Interior tiene instrucciones de tramitar las peticiones de protección y de adoptar medidas en el marco de los programas de protección de testigos. UN وتوضح الحكومة أن رئيس شعبة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية يتمتع باختصاص فحص الطلبات المقدمة للحماية واتخاذ التدابير في سياق برنامج حماية الشهود.
    El FBI y el Fiscal de Distrito lo tienen en protección a testigos. Open Subtitles المباحث الفيدراليّة ومكتب المدعي العام الأمريكي وضعوه في برنامج حماية الشهود.
    No obstante, se propone utilizar los recursos de este Fondo para dos proyectos concretos: a) el plan de protección de testigos; y b) el fletamiento de aviones. UN غير أن من المقترح استعمال موارد ذلك الصندوق في مشروعين محددين، هما: )أ( برنامج حماية الشهود؛ و )ب( استئجار طائرة.
    programa para la protección Y LA PROMOCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN ABJASIA UN برنامج حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا
    Ella no quiso entrar en proteccion de testigos. Open Subtitles هي لم ترغب بالدخول ضمن برنامج حماية الشهود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus