"برنامج للتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un programa de cooperación
        
    • un programa de colaboración
        
    • el programa de cooperación
        
    • de programa de cooperación
        
    • del programa de cooperación
        
    • un programa de coordinación
        
    • del programa de colaboración
        
    • programa de cooperación para
        
    • un conjunto de medidas de cooperación
        
    El Centro Gandhi de Comunicaciones fue creado mediante un programa de cooperación entre la Universidad para la Paz y el Gobierno italiano. UN وقد أنشئ مركز غاندي عن طريق برنامج للتعاون بين جامعــة السلم والحكومة الايطالية.
    Austria 2. Desde principios del decenio de 1980, Austria ha estado realizando y perfeccionando continuamente un programa de cooperación para el desarrollo con Cabo Verde. UN ٢ - دأبت النمسا على تنفيذ برنامج للتعاون اﻹنمائي مع الرأس اﻷخضر منذ أوائل عام ١٩٨٠ وهي عاكفة على تطويره باستمرار.
    Por su parte, la Comisión de Seguridad de Centroamérica pidió al Secretario General que preparara un programa de cooperación a fin de limpiar el territorio de Centroamérica de los explosivos colocados en esa región. UN وقد طلبت اللجنة المعنية بأمن أمريكا الوسطى، من جانبها، الى اﻷمين العام إعداد برنامج للتعاون من أجل تطهير أراضي أمريكا الوسطى من اﻷجهزة غير المفجرة المبثوثة في تلك المنطقة.
    También se está lanzando un programa de colaboración entre el PNUD, agencias bilaterales y multilaterales, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y comunidades indígenas para planificar actividades de desarrollo que respondan a las necesidades de esos pueblos. UN ويجري أيضا انشاء برنامج للتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وجماعات السكان اﻷصليين، بهدف تخطيط اﻷنشطة اﻹنمائية التي تلبي احتياجات السكان اﻷصليين.
    El proceso se encuentra en marcha en 31 países, de los cuales seis han terminado la última etapa y han preparado un programa de cooperación técnica. UN ويجري تنفيذ العملية في ٣١ بلدا، والذين أتم ستة منهم المرحلة اﻷخيرة وقاموا بإعداد برنامج للتعاون التقني.
    Le complace que en el Plan de Acción para el Decenio se prevea la elaboración de un programa de cooperación técnica destinado a promover las iniciativas de los Estados en esta esfera. UN ومن المشجع أن خطة العمل للعقد ترتئي وضع برنامج للتعاون التقني لدعم مبادرات الدول في ذلك الميدان.
    Del mismo modo se han mantenido consultas con representantes del Gobierno sobre la elaboración de un programa de cooperación técnica en el campo de los derechos humanos. UN كذلك عقدت مشاورات مع ممثلي الحكومة بهدف وضع برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Posteriormente se ejecutó un programa de cooperación técnica que comenzó a principios de 1995. UN وأدى ذلك إلى تنفيذ برنامج للتعاون التقني الذي بدأ في أوائل عام ١٩٩٥.
    El Relator Especial se pondrá en contacto con el Banco Mundial acerca de esta cuestión para examinar la posibilidad de elaborar un programa de cooperación en esta esfera. UN وسيجري المقرر الخاص اتصالات مع البنك الدولي بشأن هذه المسألة للنظر في إمكانية وضع برنامج للتعاون في هذا المجال.
    Después, en 1995, se formuló un programa de cooperación técnica, pero no se lo ha ejecutado. UN ومنذ ذلك الوقت، وضع برنامج للتعاون التقني في عام ٥٩٩١ ولكنه لم ينفذ.
    Se convino en iniciar inmediatamente las medidas destinadas a preparar y aplicar un programa de cooperación técnica para cuestiones comerciales y cuestiones de desarrollo conexas, incluida una evaluación de la eficiencia comercial. UN واتفق فيها على الشروع فوراً في إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة وما يتصل بها من قضايا إنمائية، بما في ذلك تقييم الكفاءة في التجارة.
    Dinamarca apoyó un programa de cooperación técnica entre Chile, Cuba y la República Dominicana. UN وقامت الدانمرك بدعم برنامج للتعاون التقني بين الجمهورية الدومينيكية وشيلي وكوبا.
    Ucrania está particularmente interesada en desarrollar un programa de cooperación técnica con la Oficina de la Alta Comisionada y espera con interés que se progrese en esa esfera. UN وأوكرانيا مهتمة بصفة خاصة بالتعاون مع المفوضية لوضع برنامج للتعاون التقني وتتطلع إلى إحراز تقدم في ذلك المجال.
    Además, se está formulando un programa de cooperación internacional para las comisiones preparatorias, a fin de atender a las solicitudes de asistencia y a otras necesidades, con asesoramiento del Departamento. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجري العمل على وضع برنامج للتعاون الدولي للجنة التحضيرية من أجل دعم طلبات المساعدة وغيرها من الاحتياجات، على أساس المشورة المقدمة من اﻹدارة.
    La conferencia aprobó una declaración de cooperación entre China y África y un programa de cooperación. UN وقال ان المؤتمر اعتمد اعلانا عن التعاون بين الصين وأفريقيا وعن برنامج للتعاون.
    También la evaluación era importante en los casos en que era necesario dar una nueva orientación a un programa de cooperación técnica, o concluir una fase de un programa. UN كما أن التقييم مهم في حالات تظهر فيها حاجة إلى إعادة توجيه برنامج للتعاون التقني، أو لاستكمال مرحلة في برنامج ما.
    Además, el Fondo ha comenzado un programa de colaboración con el Instituto Demográfico Interdisciplinario de los Países Bajos para recopilar y analizar datos sobre las corrientes nacionales e internacionales de recursos financieros destinados a programas de población. UN وشرع الصندوق أيضا في تنفيذ برنامج للتعاون مع المعهد الديمغرافي المتعدد التخصصات في هولندا لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتدفقات الموارد المالية ﻷغراض البرامج السكانية، على الصعيدين الدولي والمحلي.
    Es así como el MSAS y la OPS establecieron un programa de colaboración, que ha arrojado resultados concretos: UN وهكذا، فإن وزارة الصحة والضمان الاجتماعي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية قد أنشأتا برنامج للتعاون حقق النتائج العملية التالية:
    En cooperación con los centros de información de las Naciones Unidas elaborar un programa de colaboración con los gobiernos y la sociedad civil de los territorios no autónomos, y una lista de los centros de coordinación de los servicios gubernamentales de información de la sociedad civil existentes en la región. UN القيام، من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بوضع برنامج للتعاون مع حكومات الأقاليم والمجتمع المدني، بما في ذلك وضع قائمة بمراكز التنسيق للدوائر الإعلامية الحكومية والمجتمع المدني في المنطقة.
    La operación en Camboya es el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos más importante en curso. UN والعملية الجارية في كمبوديا تمثل أكبر برنامج للتعاون التقني في مجال حقــوق اﻹنســان يجري تنفيذه اﻵن.
    :: Proyecto de programa de cooperación bilateral para combatir el terrorismo UN مشروع برنامج للتعاون الثنائي لمكافحة الإرهاب،
    ii) Prestar asesoramiento al Secretario General acerca del establecimiento del programa de cooperación técnica; UN `٢` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن وضع برنامج للتعاون التقني؛
    La Federación de Rusia resaltó un programa de coordinación en la Comunidad de Estados Independientes que incluye la preparación de leyes modelo sobre la lucha contra la trata y la prestación de asistencia a las víctimas y supervivientes. UN وألقى الاتحاد الروسي الضوء على برنامج للتعاون في رابطة الدول المستقلة، يشمل وضع قوانين نموذجية بشأن مكافحة الاتجار وتقديم المساعدة لضحاياه والناجيات منه.
    Contribuirá al desarrollo sostenido de las relaciones bilaterales en esas esferas la elaboración del programa de colaboración económica a corto plazo entre la Federación de Rusia y la República de Tayikistán. UN وإن وضع برنامج للتعاون الاقتصادي في اﻷجل القصير بين الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان سيسهل تطوير العلاقات الثنائية بينهما بشكل مستقر في هذا الميدان.
    En 2012, en el marco de un conjunto de medidas de cooperación técnica para los países menos adelantados, Turquía identificó proyectos prioritarios por un valor estimado de alrededor de 260 millones de dólares, que empezó a ejecutar en ámbitos como el uso eficiente de los recursos hídricos, el cambio climático, la agricultura, la silvicultura, el turismo y la mitigación de la pobreza. UN 99 - وفي عام 2012، قامت تركيا، في إطار برنامج للتعاون التقني من أجل أقل البلدان نموا، بتحديد وبدء تنفيذ مشاريع ذات أولوية قدِّرت قيمتها بنحو 260 مليون دولار في مجالات مثل الاستخدام الكفء للموارد المائية، وتغير المناخ، والزراعة، والغابات، والسياحة، والتخفيف من وطأة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus