"برنامج لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un programa de lucha contra
        
    • un programa contra
        
    • un programa para combatir
        
    • un programa para luchar contra
        
    • el programa de lucha contra
        
    • programa para abatir
        
    • un programa de control
        
    • el Programa de Control
        
    • programas para combatir
        
    No obstante, las Fuerzas Armadas disponen de un programa de lucha contra la violencia sexual elaborado por el Ministerio de Defensa Nacional. UN وفي مقابل ذلك، تعمل القوات المسلحة على تنفيذ برنامج لمكافحة العنف الجنسي جرى إعداده في إطار وزارة الدفاع الوطني.
    Egipto ha puesto en marcha un programa de lucha contra todas las formas de delincuencia, sobre todo contra el terrorismo. UN وقد بدأت في تنفيذ برنامج لمكافحة جميع أشكال الجريمة وبخاصة اﻹرهاب.
    un programa de lucha contra la tuberculosis y la diabetes, destinado a mejorar el equipamiento de los centros locales; UN برنامج لمكافحة السل ومرض السكري بهدف تحسين المعدات التي تزود بها المراكز المحلية؛
    El derecho al desarrollo no debe reducirse a un programa contra la pobreza. UN وقال أحد المندوبين إنه لا ينبغي حصر الحق في التنمية في برنامج لمكافحة الفقر.
    Se ha establecido un programa para combatir el tráfico de drogas, con ayuda de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وقال إنه تم وضع برنامج لمكافحة الاتجار بالمخدرات، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El Comité también acoge con satisfacción la introducción de la educación obligatoria y la preparación de un programa para luchar contra el analfabetismo en el Estado Parte. UN وترحب اللجنــة أيضــاً باﻷخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة اﻷمية في الدولة الطرف.
    En Jamaica se formuló un programa de lucha contra la erosión de los suelos. UN ووضع برنامج لمكافحة تآكل التربة في جامايكا.
    En particular, en el capítulo 352 de la Ley se exige a todas las instituciones financieras que tengan un programa de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وعلى وجه الخصوص، يشترط الفرع 352 من هذا القانون على جميع المؤسسات المالية أن يكون لديها برنامج لمكافحة تمويل الإرهاب.
    En colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones se ha desarrollado un programa de lucha contra la trata de personas hasta el año 2009. UN وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، تم وضع برنامج لمكافحة الاتجار بالأشخاص حتى عام 2009.
    Nuestra respuesta nacional ha consistido, entre otras cosas, en la inclusión de un programa de lucha contra el SIDA en nuestro documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وتتألف استجابتنا الوطنية، في جملة إجراءات، من إدخال برنامج لمكافحة الإيدز ضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر في بلدنا.
    Es raro el país que teniendo un programa de lucha contra los cárteles no haya procesado a uno o varios cárteles del cemento. UN ونادراً ما يوجد بلد لديه برنامج لمكافحة الكارتلات أو لم يقاضي واحداً أو أكثر من كارتلات الإسمنت.
    Un elemento indispensable para que un programa de lucha contra los cárteles tenga éxito es una política de sanciones agresiva. UN من العناصر الضرورية لنجاح برنامج لمكافحة الكارتلات عنصر انتهاج سياسة عقابية مشدّدة.
    Esta voluntad política es patente en la creación de un programa de lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وتتجلى هذه الإرادة السياسية في الشروع في برنامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Como se hizo notar anteriormente, un elemento indispensable para que un programa contra cárteles tenga éxito, es la aplicación de una enérgica política de sanciones. UN كما جرت الإشارة إلى ذلك سابقاً، فمن العناصر الضرورية لنجاح برنامج لمكافحة الكارتلات، انتهاج سياسة عقابية مشدّدة.
    El proyecto ha abordado cuestiones sensibles y ha logrado promover un programa contra la trata de personas en la subregión. UN وقد عالج المشروع القضايا الحساسة وكان شديد الفعالية في توسيع برنامج لمكافحة الاتجار في المنطقة الفرعية.
    Actualmente se está elaborando un programa para combatir los medicamentos falsificados que amenazan la sanidad pública. UN ويجري حاليًّا وضع برنامج لمكافحة الأدوية المزيَّفة التي تنطوي على مخاطر تهدِّد الصحة العامة.
    Los ministros examinaron la posibilidad de establecer cuanto antes un programa para combatir el tráfico ilícito de drogas en la subregión. UN وتحديدا، درس الوزراء إمكانية إنشاء برنامج لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية في أقرب وقت ممكن.
    El Comité también acoge con satisfacción la introducción de la educación obligatoria y la preparación de un programa para luchar contra el analfabetismo en el Estado Parte. UN وترحب اللجنــة أيضــاً باﻷخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة اﻷمية في الدولة الطرف.
    El mecanismo de coordinación del país presentó al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo (FMSTP) una propuesta en relación con el programa de lucha contra el paludismo. UN 26 - وقدمت آلية التنسيق الوطنية مقترح برنامج لمكافحة الملاريا إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    programa para abatir el rezago en educación básica (PAREB) UN برنامج لمكافحة التخلف في التربية اﻷساسية (PAREP)
    Las metas propuestas en 1990 fueron determinar las áreas de riesgo y la factibilidad de establecer un programa de control de tétanos neonatal. UN وكانت اﻷهداف المقترحة في ٠٩٩١ هي تحديد مجالات المخاطر وجدوى إنشاء برنامج لمكافحة كزاز المواليد الجدد.
    336. También se tiene previsto ejecutar el Programa de Control y Erradicación de la Salmonelosis Aviar para garantizar la disponibilidad proteína de carne blanca y huevo, tanto para disminuir la inseguridad alimentaria y acceder a mercados internacionales. UN 336- وهناك أيضاً خطط لتنفيذ برنامج لمكافحة واستئصال سلمونيلا الطيور لضمان توافر اللحوم البيضاء وبروتين البيض، قصد الحد من انعدام الأمن الغذائي مع اكتساب القدرة على النفاذ إلى الأسواق الدولية.
    También se reconoció la importancia de introducir un componente de educación en todos los programas para combatir el racismo y la intolerancia en la Internet. UN وجرى الاعتراف أيضا بأهمية إدخال عنصر تثقيفي في أي برنامج لمكافحة العنصرية والتعصب يقدم عبر الشبكة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus