El Presidente Burhanuddin Rabbani permanecería en su puesto, mientras que el General Malik ocuparía el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وتقرر أن يحتفظ الرئيس برهان الدين رباني بمنصبه، في حين يصبح الجنرال عبد الملك وزيرا للخارجية. |
También estuvieron presentes el Presidente Burhanuddin Rabbani del Estado Islámico del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General para Tayikistán, Sr. Gerd Merrem. | UN | وحضر الاجتماع أيضا الرئيس برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية والممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان، السيد غيرد ميريم. |
– El Excmo. Sr. Burhanuddin Rabbani, Presidente del Estado Islámico del Afganistán; | UN | - فخامة السيد برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية؛ |
El Presidente Burhanuddin Rabbani hizo un llamamiento a todos los países y a las organizaciones no gubernamentales internacionales para que prestaran asistencia inmediata. | UN | ووجه الرئيس برهان الدين رباني نداء إلى جميع البلدان وإلى المنظمات الدولية غير الحكومية لتقديم المساعدة العاجلة. |
Según se dice el jefe del Partido Jamiat, Burhanuddin Rabbani, refrendó la sentencia. | UN | ويقال إن رئيس حزب الجماعة الاسلامية، برهان الدين رباني، قد أيد الحكم. |
Excelentísimo Señor Burhanuddin Rabbani, Presidente del Estado Islámico del Afganistán. | UN | سعادة السيد برهان الدين رباني، رئيس دولة أفغانستان الاسلامية. |
Excelentísimo Señor Burhanuddin Rabbani, Presidente del Estado Islámico del Afganistán. | UN | سعادة السيد برهان الدين رباني، رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
Afganistán Sr. Burhanuddin Rabanni | UN | أفغانستان السيد برهان الدين رباني إندونيسيا |
Afganistán Sr. Burhanuddin Rabanni | UN | أفغانستان السيد برهان الدين رباني إندونيسيا |
Burhanuddin Rabbani, ex Presidente del Afganistán y jefe del partido yihadí Jamiat-i-Islami, fue elegido líder del Frente por un período de seis meses. | UN | وقد انتُخب برهان الدين رباني، الرئيس السابق لأفغانستان، ورئيس حزب جماعة جهادي الإسلامي قائدا للجبهة لمدة ستة أشهر. |
Condenamos enérgicamente el asesinato del Profesor Burhanuddin Rabbani, ex Presidente del Afganistán y Presidente del Alto Consejo de la Paz. | UN | البروفيسور برهان الدين رباني، الرئيس السابق لأفغانستان ورئيس المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان. |
Sin embargo, el reciente asesinato del Sr. Burhanuddin Rabbani, en Kabul, es un escalofriante recordatorio de los designios de los enemigos de la paz en el Afganistán. | UN | مع ذلك، يشكل اغتيال السيد برهان الدين رباني مؤخرا في كابول تذكيرا تقشعر له الأبدان بمخططات أعداء السلام في أفغانستان. |
Sin embargo, se ha observado últimamente un aumento en el número de ataques terroristas contra escolares, fuerzas de seguridad y líderes nacionales, incluido el reciente asesinato del exPresidente Burhanuddin Rabbani. | UN | غير أنه ارتفع في الآونة الأخيرة عدد الاعتداءات الإرهابية على أطفال المدارس وقوات الأمن والزعماء الوطنيين، بما في ذلك اغتيال الرئيس السابق برهان الدين رباني مؤخرا. |
Los combates librados entre fuerzas distintas de las aliadas con el Sr. Burhanuddin Rabbani y el Sr. Gulbuddin Hekmatyar tienen aparentemente las características de una guerra por intermedio de terceros. | UN | ويظهر أن المعارك التي تدور رحاها بين قوات عدا تلك المتحالفة مع السيد برهان الدين رباني والسيد قلب الدين حكمتيار تتسم بصفات الحرب بالوكالة. |
De acuerdo con el programa establecido conjuntamente con las autoridades afganas, el Relator Especial fue recibido por el Presidente del Afganistán, Sr. Burhanuddin Rabbani, y por el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores, Sr. Najibullah Lafraie. | UN | ووفقا للبرنامج المحدد مع السلطات اﻷفغانية، قام باستقبال المقرر الخاص رئيس أفغانستان السيد برهان الدين رباني ووزير الدولة للشؤون الخارجية السيد نجيب الله لفراعي. |
El Presidente Burhanuddin Rabbani del Afganistán sugirió que Kabul fuera el lugar de la reunión, que se celebró en esa ciudad del 17 al 19 de mayo de 1995. | UN | واقترح الرئيس اﻷفغاني برهان الدين رباني استضافة الاجتماع في كابول، حيث عقد في الفترة من ٧١ إلى ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Varios cientos de personas murieron en Kabul como consecuencia de los disparos de cohetes y el fuego de artillería intercambiado entre el movimiento Taliban y las fuerzas que apoyaban al Gobierno de Burhanuddin Rabbani. | UN | وثمة مئات عديدة من اﻷشخاص قد تعرضت للقتل في كابول من جراء تبادل الصواريخ ونيران المدافع فيما بين حركة طالبان والقوات المؤيدة لحكومة برهان الدين رباني. |
El Presidente del Estado Islámico del Afganistán, Profesor Burhanuddin Rabbani, ha declarado que está dispuesto a transferir el poder a un mecanismo confiable y aceptable para todas las partes afganas interesadas. | UN | وأعلن البروفسور برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية استعداده لنقل السلطة إلى آلية ذات مصداقية يقبلها جميع اﻷطراف اﻷفغان المعنيون. |
12. Excelentísimo Señor Mr. Burhanuddin Rabbani, Presidente del Estado Islámico del Afganistán | UN | 12 - فخامة السيد برهان الدين رباني، رئيس دولة أفغانستان الإسلامية |
Sr. Bazel (Afganistán) (interpretación del inglés): El Estado Islámico del Afganistán, presidido por el Profesor Burhan-u-ddin Rabbâni, es el único poseedor de la soberanía nacional del Afganistán. | UN | السيــد بازيل )أفغانستــان( )ترجمــة شفويــة عــن الانكليزيــة(: إن دولــة أفغانستــان اﻹسلاميــة، برئاســة البروفســور برهان الدين رباني، هي الحافــظ الوحيــد للسيادة الوطنية في أفغانستــان. |
El Profesor Burhan-ud-Din Rabbani, Presidente del Estado Islámico del Afganistán, uno de los mediadores de la paz en Tayikistán, logró grandes resultados. | UN | فمن بين وسطاء السلام في طاجيكستان تحقق على يد البروفسور برهان الدين رباني، رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية، أكثر مما تحقق على يد سواه. |
Su Excelencia, el Profesor Burhannudin Rabbani, Presidente del Estado Islámico del Afganistán, me encomendó que transmitiera un mensaje que dirige a esta augusta Asamblea y que ahora tengo el privilegio de leer: | UN | لدي تعليمات من فخامة اﻷستاذ برهان الدين رباني، رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية، بأن أنقل إلى الجمعية رسالة وجهها إليها. ويشرفني أن أقرأ هذه الرسالة اﻵن: |