Sr. Jean Salmon, Catedrático de Derecho, Universidad Libre de Bruselas; | UN | السيد جان سالمون، استاذ القانون، جامعة بروكسيل الحرة؛ |
Insistiremos en la necesidad de aplicar un criterio más positivo a la cuestión de la certificación de captura en una reunión especial de la Comisión que se celebrará en Bruselas a principios del año próximo. | UN | وسنضغط من أجل اتباع نهج أكثر إيجابية إزاء شهادات الصيد في اجتماع خاص للجنة في بروكسيل في بداية العام القادم. |
Futures Group ha contratado a imprentas, en Bruselas y Dubai, que pueden imprimir certificados de Proceso de Kimberley con escasa antelación a unos precios muy competitivos. | UN | واستعانت شركة فيوتشرز غروب بشركات الطباعة، في بروكسيل ودبي، التي في مقدورها تقديم شهادات عملية كيمبرلي في غضون مهلة قصيرة وبأسعار تنافسية. |
En esta ocasión, el Relator Especial participó en actos celebrados en Bruselas, Bonn, Berna y Ginebra. | UN | وبهذه المناسبة، شارك المقرر الخاص في أحداث نُظِّمت في بروكسيل وبون وبرن وجنيف. |
Hoy se ha publicado la noticia de que en Bruselas está reunido el Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la OTAN. | UN | لقد أفادت التقارير الواردة اليوم أن مجلس الناتو مجتمع في بروكسيل على مستوى وزراء الخارجية. |
Ello es lamentable, teniendo en cuenta la decisión de la cumbre de la Unión Europea que se celebró ayer en Bruselas. | UN | وهذا شيء مؤسف، لا سيما في ضوء القرارات المتخذة البارحة في قمة الاتحاد الأوروبي المعقودة في بروكسيل. |
Según lo dispuesto en el Convenio de Bruselas, los tribunales del lugar en que se cumple esta obligación tienen competencia para conocer del asunto. | UN | وتقضي اتفاقية بروكسيل بأن تكون الولاية في هذه القضية لمحاكم المكان الذي يُنفَّذ فيه الالتزام المعني. |
Creada en 1990 y con sede en Bruselas, la Federación ha crecido hasta convertirse en la principal organización medioambiental que hace campaña a favor del transporte sostenible en Europa. | UN | وقد توسع الاتحاد الذي أنشئ عام 1990 واتخذ له مقراً في بروكسيل ليصبح المنظمة البيئية الرئيسية التي تقوم بحملات توعية بشأن النقل المستدام في أوروبا. |
Desde 2007 los planes abarcan 19.845 trabajadores de Bruselas. | UN | ومنذ عام 2007، شملت هذه الخطط 845 19 عاملاً في بروكسيل. |
○ En junio de 2001, en Bruselas, Bélgica, tuvo contacto preliminar en vista de las negociaciones sobre los derechos humanos con la UE. | UN | في يونيو عام 2001، جرى اللقاء التمهيدي لحوار حقوق الإنسان، بين جمهوريتنا والاتحاد الأوروبي، في بروكسيل ببلجيكا. |
- Todavía está en Bruselas, Sire. - ¿Todavía con el viejo Blucher? | Open Subtitles | ما زال فى بروكسيل ، سيدى ما زال مع بلوخر العجوز ؟ |
Hola. Empaqué algunas cosas para ti. Cualquier otra cosa que necesites, la conseguiremos en Bruselas. | Open Subtitles | لقد حزمت لك بعض الاشياء وأي شيء آخر ستحتاجه سنحضره من بروكسيل |
Sir Thomas, ha sido reclamado desde Bruselas y lo es para ser nombrado Almirante de la Flota | Open Subtitles | سير توماس, لقد تم إستدعاءك من بروكسيل وسيتم تعيينك قائد الأسطول |
Tú eres la que siempre está cocinando coles de Bruselas y brócoli. | Open Subtitles | أنت التي تطهين دائماً كرنب بروكسيل والقرنبيط |
Ustedes... viajaron juntas a Bali, Bruselas, París, Turquía, Grecia... todo en un periodo de un año. | Open Subtitles | لقد سافرتما معاً بالي, بروكسيل, باريس, تركيا, اليونان كل ذلك في غضون سنة واحده |
El Gobierno británico cree que las cuestiones relativas a Gibraltar únicamente podrán resolverse con negociaciones directas, como las de la Declaración de Bruselas de 1984. | UN | وتعتقد الحكومة البريطانية أن المسائل المتصلة بجبـل طارق لا يمكن حلها إلا من خلال محادثات مباشرة، مثل تلك التي حددت بموجب إعلان بروكسيل لعام ١٩٨٤. |
i) " Ottawa Process " sobre minas terrestres en Bruselas, Oslo, Ottawa; | UN | ' ١ ' " عملية أوتاوا المعنية باﻷلغام اﻷرضية في بروكسيل وأوسلو وأوتاوا؛ |
29 de noviembre de 2002, Bruselas: | UN | 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بروكسيل: |
Seguiremos negociando y participando con esos grupos, mañana y en los días siguientes, de acuerdo con el espíritu de la Declaración de Bruselas y la Declaración de Londres, con los demás Estados Miembros y demás grupos regionales. | UN | وسنستمر في المفاوضات والاتصالات مع هاتين المجموعتين غدا وفي الأيام المقبلة - وفي يوم السبت ويوم الأحد - تمشيا مع روح بيان بروكسيل وإعلان لندن، ومع سائر الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية. |
Nepal sigue comprometido en la ejecución del Programa de Acción de Bruselas mediante la movilización de los recursos necesarios, e insta a los asociados en el desarrollo a contribuir generosamente para tal fin. | UN | وأكد أن نيبال مازالت ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل بروكسيل من خلال تعبئة الموارد اللازمة، وتناشد الشركاء في التنمية، المساهمة بسخاء لهذا الغرض. |