La ciudad de Brest por su parte ha insistido en que todas las protestas, manifestaciones y piquetes deben celebrarse en un estadio deportivo alejado. | UN | وبدلاً من ذلك، أصرت سلطات مدينة بريست على أن جميع الاحتجاجات والمظاهرات والإضرابات يجب أن تنظم في ملعب رياضي معزول. |
Poco después, otro hombre se le acercó y tras identificarse como Jefe del Departamento de Policía del Distrito de Leninsky en Brest, pidió al autor que dejara de repartir volantes. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، اقترب منه رجل آخر قدّم نفسه على أنه رئيس قسم شرطة مقاطعة لينينسكي في بريست ثم طلب منه الكف عن توزيع المنشورات. |
El autor explica que no fue el organizador de la reunión celebrada en el Almacén Universal Central de Brest el 10 de diciembre de 2000. | UN | 5-2 ويوضح صاحب البلاغ أنه لم يكن منظم التجمع بالقرب من المتجر المركزي في مدينة بريست في 10 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
En al menos tres ocasiones el autor llamó por teléfono a la secretaría del Tribunal Regional de Brest para preguntar la fecha en que debía celebrarse la audiencia con el nuevo juez. | UN | واتصل صاحب البلاغ هاتفياً ما لا يقل عن ثلاث مرات بقلم محكمة بريست الإقليمية لمعرفة ميعاد الجلسة التي ستعقد مع القاضي الجديد المعين للنظر في هذه القضية. |
También quiero a Dan Keeton, Hugh Priest. | Open Subtitles | وايضا اريد دان كيتون, هيو بريست. |
En al menos tres ocasiones el autor llamó por teléfono a la secretaría del Tribunal Regional de Brest para preguntar la fecha en que debía celebrarse la audiencia con el nuevo juez. | UN | واتصل صاحب البلاغ هاتفياً ما لا يقل عن ثلاث مرات بقلم محكمة بريست الإقليمية لمعرفة ميعاد الجلسة التي ستعقد مع القاضي الجديد المعين للنظر في هذه القضية. |
Paisanas mías lucharon en la defensa de Brest, en el Promontorio de Kursk y en la Batalla de Stalingrado, y liberaron Europa. | UN | واشتركت مواطنات بلدي في القتال دفاعا عن بريست وقاتلن في كورسك بلج وفي معركة ستالينغراد وحررن أوروبا. |
Se prevé que la ciudad de Pinsk, en el distrito de Brest, y otras ciudades también abran próximamente museos de este tipo. | UN | وفي المستقبل القريب، من المتوقع أن تفتح مدينة منسك في مقاطعة بريست متاحف كتلك. |
En cumplimiento de las órdenes dadas, el Sr. Karker fue hospedado en un hotel en el departamento de Finistère y luego trasladado a Brest. | UN | 2-2 وتنفيذاً للأمرين الصادرين بحق السيد كركر، تم وضعه في فندق في مقاطعة فينيستير، ثم نُقل إلى مقاطعة بريست. |
En cumplimiento de las órdenes dadas, el Sr. Karker fue hospedado en un hotel en el departamento de Finistère y luego trasladado a Brest. | UN | 2-2 وتنفيذاً للأمرين الصادرين بحق السيد كركر، تم وضعه في فندق في مقاطعة فينيستير، ثم نُقل إلى مقاطعة بريست. |
En los dos últimos años el programa ha mejorado su capacidad de detección temprana gracias a las biopsias con " aguja fina " practicadas in situ por el laboratorio móvil de la región de Brest. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، حسّن البرنامج من قدراته على الاكتشاف المبكر عن طريق أخذ عينات نسيجية في الموقع بواسطة إبر دقيقة، والتي يجريها المختبر المتنقل في منطقة بريست. |
El 13 de febrero de 2001, el Tribunal Regional de Brest confirmó la decisión del Tribunal de Distrito de multar al autor. | UN | وفي 13 شباط/فبراير 2001، أيدت محكمة بريست الإقليمية قرار المحكمة الجزئية الذي يقضي بمعاقبته بدفع غرامة مالية. |
Belarús no ha intentado dar una explicación con respecto a la prohibición categórica por las autoridades de Brest de todas las protestas y reuniones públicas, incluso con una participación moderada, en zonas del centro de la ciudad. | UN | ولم تحاول بيلاروس تقديم أي توضيح بشأن قيام سلطات مدينة بريست بفرض حظر تام على جميع الاحتجاجات والتجمعات العامة، حتى ولو كانت صغيرة الحجم، وفي مناطق تقع في وسط المدينة. |
La solicitud del autor fue rechazada por el Presidente interino del Tribunal Regional de Brest el 10 de octubre de 2003. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 رفض رئيس محكمة بريست الإقليمية بالنيابة طلب صاحب البلاغ. |
La solicitud del autor fue rechazada por el Presidente interino del Tribunal Regional de Brest el 10 de octubre de 2003. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 رفض رئيس محكمة بريست الإقليمية بالنيابة طلب صاحب البلاغ. |
El Club de Mujeres Empresarias de Brest también ha organizado eventos de este tipo. | UN | ونظم أيضا " نادي نساء الأعمال التجارية في بريست " أحداثا من هذا النوع. |
La denuncia de la autora presentada ante el Fiscal de la Región de Brest el 5 de febrero de 2008 no recibió respuesta. | UN | وظلت شكوى صاحبة البلاغ المؤرخة 5 شباط/فبراير 2008 التي قُدمت إلى المدعي العام لمنطقة بريست دون ردّ. |
El 28 de marzo de 2008, la autora apeló dicha decisión ante el Tribunal Regional de Brest. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2008، قدمت صاحبة البلاغ استئنافا ضد هذا القرار إلى محكمة منطقة بريست. |
Ví que están a la venta unas parcelas de tierra en Priest Creek. | Open Subtitles | رأيتهم يبيعون قطعاً من الأراضي في بريست كريك |
¿Música nueva? Todos estos grupos copian a Judas Priest. | Open Subtitles | "كل هذه الفرق منشقة عن فرقة "جوديز بريست |
Lo único que yo sé es que mi nombre es Jonathan Preest. | Open Subtitles | ما أؤمن به فقط هو ان إسمي "جوناثان بريست"ـ |