"بسببي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por mi culpa
        
    • culpa mía
        
    • gracias a mí
        
    • Por mí
        
    • yo
        
    • por mi causa
        
    • debido
        
    • fui
        
    Eché a perder tu oportunidad de libertad condicional, te enfrentas a 10 años más en Oz y todo por mi culpa. Open Subtitles لقد أضعت عليك الفرص للخروج بإطلاق سراح مشروط ستقضي 10 سنوات أخرى في أو زد وكل ذلك بسببي
    Sí apesta, y debería desistir pero no quiero que lo haga por mi culpa. Open Subtitles إنها فاشلة، وعليها أن تتوقف. ولكن لا أريد أن يحدث ذلك بسببي.
    Contestó, "Arrójame y el mar se calmará para Uds., sé que esta terrible tormenta les llegó por mi culpa." Open Subtitles أجاب : القيني خارج السفينة والبحر سيهدئ لك لتعلم أن هذه العاصفة الفظيعة حلت عليك بسببي
    No quiero que seas infeliz por culpa mía. Open Subtitles أنا لا أريدكِ . أن تكوني غير سعيدة بسببي
    Jugaremos la final el miércoles gracias a mí. Open Subtitles تأهلنا إلى المباراة النهائية يوم الأربعاء بسببي
    No cometí ningún error, y sé que no se marchan por mi culpa. Open Subtitles لم أقم بأية أخطاء و اعلم أنهم لم يقطعوا تعاملهم بسببي
    Que nadie podrá cambiarlo, que nadie podrá hacer un trato... y que nadie más saldrá herido por mi culpa. Open Subtitles لا يمكن لآحد أن يعيدني. لا يمكن لآحد أن يعقد الصفقات. ولا يتأذى أحد آخر بسببي.
    Mira, incluso si te encontraran inocente, la acusación habría acabado con tu carrera en el FBI por mi culpa. Open Subtitles ،انظر، حتى لو تم تأكيد براءتك تلك التهمة كانت ستنهي على مسيرتك في المكتب الفيديرالي بسببي
    No quiero lastimar a nadie, y no quiero que nadie salga lastimado por mi culpa. Open Subtitles لا أُريد أن أؤذي أي أحد، ولا أُريد أن يتأذى أحد ما بسببي
    Me sentiría fatal si el agente Gaad queda expuesto por mi culpa. Open Subtitles وأشعر بالسوء لأن العميل جاد نزل درجة عن منصبه بسببي
    ¿Qué tal los 5.953 días que Michael Hayes lleva en prisión por mi culpa? Open Subtitles ماذا بشأن الأيام الـ 5,953 التي قضاها مايكل هايز في السجن بسببي.
    Pero ahora por mi culpa, por lo que he hecho, ni siquiera puedo hacerlo. Open Subtitles لكن الآن بسببي ، بسبب ما فعلته لا يُمكنني حتى فعل ذلك
    Y sé que puede sonar raro, pero esto te pasó por mi culpa. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يبدو مريبًا، لكن ذلك حدث لك بسببي.
    Mis amigos sufren por mi culpa. Open Subtitles وعندما تعود ثانيا سأكون بالانتظار هنا أنت والآخرون تعانون بسببي
    Todd abandonó las elecciones por mi culpa. Open Subtitles ولكن كان يجب على تود الإنسحاب من الإنتخابات بسببي
    Me importas y no quiero que te pase nada malo por mi culpa. Open Subtitles أجل أنا أهتم بك ولا أريد أن يحدث لك أي شيء سيء بسببي
    ¡No soy tan rápido como en los tiempos de Abilene cuando te eché de la ciudad! Pero también esta vez perderás por culpa mía, Talby. Open Subtitles قد لا أكون سريعا كما في السابق لكنك قد تخسر مجددا بسببي
    Si algo sale mal con el plan, dirán que ha sido culpa mía. Open Subtitles إن حدث خطأ ما في خطتهم، سيقولون أنه بسببي.
    ¿Sabe cuantos chicos han ido a la universidad gracias a mí? Open Subtitles أتعرف عدد الشباب الذين انتقلوا للجامعة بسببي ؟
    Dime que te morirías Por mí, que lo demás no importa, que tu mundo se para cuando estás conmigo. Open Subtitles أخبرني وكأنّك ستموت من أجلي، وكأن لا شيء يهم غيري، وكأن عالمك توقّف عن الدوران بسببي.
    MS: ¿Pero será difícil de venderlo, por el film o por ser yo? TED مايكل : ولكن هل هو بيع صعب بسبب الفيلم أم هو بيع صعب بسببي أنا؟
    Mi esposa, por la que preguntaste antes, murió por mi causa. Open Subtitles زوجتي التي سألتني عنها قبل قليل ماتت بسببي
    Por favor. yo estaba con Tarek cuando lo arrestaron. En primer lugar, él estaba en el subterráneo debido a mí. Open Subtitles أرجوك، كنت مع طارق حين اعتقل كان بالنفق بسببي
    Por si sirve de algo, no fui yo. Fuiste tú. Open Subtitles ، أتعلمين ، بأنهم يقولون بأن الإنفصال صعب . لما يستحقه الأمر ، لم يكن بسببي ، بل بسببك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus