| Todos estos son problemas nuevos, del siglo XXI, y todos quieren decir que nuestros pueblos tienen que aprender cada vez más y hacerlo muy rápido. | UN | وهذه كلها مشاكل حديثة تخص القرن الحادي والعشرين، وكلها تعني أن على شعوبنا أن تتعلم أكثر فأكثر، وأن تتعلم بسرعة كبيرة. |
| Como bien sabemos, las percepciones sobre la seguridad pueden cambiar muy rápido. | UN | وكما نعلم، فإن مفاهيم الأمن يمكن أن تتغير بسرعة كبيرة. |
| Victor Emparo salió de la señal de stop demasiado rápido en dirección contraria. | Open Subtitles | فيكتور إمبارو عبر من لوحة التوقف بسرعة كبيرة , نحوالمرور القادم |
| La mayor parte de los músculos están en el tronco, muy buena idea, porque las extremidades tienen baja inercia y pueden moverse muy rápidamente. | TED | توجد معظم العضلات في الجسم، وهذه فكرة جيدة، لأن الأطراف لها قصور ذاتي ضئيل ويمكن أن تتحرك بسرعة كبيرة جدا. |
| El suelo se abrió. - Y él se cayó. Sucedió tan rápido. | Open Subtitles | لقد انشقت الأرض، وسقط فيها، لقد حدث ذلك بسرعة كبيرة. |
| Algunas veces los mercados actúan con gran rapidez cuando circulan nuevas informaciones, o incluso rumores, sobre un mercado. | UN | وأحيانا تتحرك اﻷسواق بسرعة كبيرة استجابة للمعلومات الجديدة بشأن سوق معيﱠن أو حتى إشاعة معيﱠنة. |
| Muy a menudo esas enfermedades se producen a una edad temprana, progresan muy rápido y se detectan cuando ya se encuentran en fase avanzada. | UN | وكثيرا ما تحدث الإصابة بهذه الأمراض في سن مبكرة، ثم تتطور بسرعة كبيرة ولا تُعرف إلا في مرحلة متقدمة جدا. |
| XL: Ahora, para el cambio del que hemos estado hablando, idealmente, el interruptor tiene que actuar muy rápido. | TED | شو: الآن، بالنسبة لمفتاح التحكم الذي كنّا نتحدث عنه، يجب أن يعمل المفتاح بسرعة كبيرة. |
| Como sea que haya venido, como sea que haya prendido acá, una vez que lo hizo, se difundió muy rápido. | Open Subtitles | كيفما جاء هنا ، كيفما زرع هنا ، أول ما حطَّ هنا ، . انتشر بسرعة كبيرة |
| No dude en escribirme y sepa que esta vez le responderé muy rápido. | Open Subtitles | اكتب لي من فضلك، وتأكد هذه المرة، أنني سأجيب بسرعة كبيرة. |
| Fuera de ese foro, el mundo evoluciona muy rápido y no esperará a la Conferencia de Desarme. ¿Acaso tenemos que contentarnos con este inmovilismo, con esta fosilización? | UN | العالم خارج مؤتمر نزع السلاح يتغير بسرعة كبيرة ولن ينتظر المؤتمر. |
| Apuesto que están extrayendo el dióxido de carbono del lago demasiado rápido y está agitando el resto del gas. | Open Subtitles | رهاني، أنكم تمتصون ثاني أكسيد الكربون من البحيرة بسرعة كبيرة و هو يثير بقية تجمع الغاز |
| No siempre es una cuestión de que el mundo se mueva demasiado rápido para nuestros ojos. | TED | ولا يتعلق الأمر دائمًا بكون العالم يتحرك بسرعة كبيرة مما يجعل أعيننا غير قادرة على رؤيته |
| Todo era demasiado alto, todo se movía demasiado rápido. | TED | كانت الضوضاء شديدة للغاية وكل شيئ يتحرك بسرعة كبيرة. |
| Algunos arrecifes perdieron sus corales muy rápidamente. | TED | ففقدت بعض الشعاب مرجانيتها بسرعة كبيرة. |
| No obstante, esas condiciones pueden modificarse muy rápidamente. | UN | على أن هذه اﻷوضاع يمكن أن تتغير بسرعة كبيرة نسبيا. |
| Ocurrió todo tan rápido en los EE. UU., que Jon Stewart dijo lo siguiente el mes pasado: (Vídeo) Jon Stewart: ¿Dónde hay todavía polio? | TED | عملية القضاء على هذا الوباء في الولايات المتحدة حدث بسرعة كبيرة حتى علق جون ستيوارت قائلا : أين يوجد مرض شلل الأطفال ؟ |
| La vasta mayoría de las galaxias se separan de nosotros tan rápido que su luz quizá nunca nos alcance. | TED | الغالبية العظمى من المجرات تتباعد عنّا بسرعة كبيرة لدرجة أنّ الضوء الصّادر منها قد لن يصلنا أبدا. |
| La comunidad internacional debe cooperar y colaborar ahora con gran rapidez para eliminar los millones de minas terrestres colocadas en muchas partes del mundo. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتعاون اﻵن بسرعة كبيرة ﻹزالة الملايين من اﻷلغام اﻷرضية المزروعة في العديد من أجزاء عالمنا. |
| O se rompe en pedazos o podrá ir bastante rápido. | TED | إما أنها ستتحطّم إلى قطع صغيرة أو تسير بسرعة كبيرة جدًا. |
| La privatización que avanza a gran velocidad se acompaña de fenómenos análogos. | UN | فالخصخصة التي تتقدم بسرعة كبيرة تقترن بظواهر مماثلة. |
| Vamos muy deprisa, nos vamos a dar contra la pared. | Open Subtitles | نحن ذاهبون بسرعة كبيرة ، سوف نصطدم بالحائط |
| - En el momento actual la teoría aceptada es que todos los controles de capital son inútiles, porque con mucha rapidez resultan ineficaces. | UN | إن النظرية المسلم بها حالياً هي أن كل الضوابط الرأسمالية عديمة الجدوى ﻷنها تصبح غير فعالة بسرعة كبيرة. |
| Tomamos nota con satisfacción de que este año el proceso se está desarrollando con rapidez. | UN | وينبغي اﻹشارة مع الارتياح إلى أن العملية تسير هذا العام قُدما بسرعة كبيرة. |
| Pero con el dedo va demasiado deprisa. | Open Subtitles | لكنّي أصبحت أقذف بسرعة كبيرة بهذا الطريقة |
| Es muy prometedor que la financiación innovadora para el desarrollo esté convirtiéndose tan rápidamente en uno de los grandes temas del programa internacional. | UN | ومما يبشر بالخير أن التمويل المبتكر للتنمية يبرز بسرعة كبيرة بوصفه مسألة رئيسية في جدول الأعمال الدولي. |
| De ellas se desprende que esas organizaciones desempeñan sus funciones con gran celeridad gracias a las posibilidades que ofrecen en la actualidad los modernos medios de comunicación. | UN | ويتبين منها أنه نظرا للوضع الراهن لوسائل الاتصال الحديثة، فإنها تقوم بوظائفها بسرعة كبيرة |
| En casa Es sólo...es... Está pasando realmente rápido | Open Subtitles | الآن أو في المنزل كل شيئ يحدث بسرعة كبيرة |
| En esa época, pueden imaginarse la gran frustración, llamémosla así, que comenzó a apoderarse de nosotros, cada vez más rápido. | TED | الآن في هذا الوقت ، أصبنا بحيرة شديدة حيرة شديدة جدا بدأت بالنمو ، بسرعة كبيرة |