"بشأنهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ellos
        
    • con ellos
        
    • sobre ellos
        
    • sobre ellas
        
    • por ellos
        
    • al respecto
        
    • esas personas
        
    • con ellas
        
    • les pasa
        
    • quienes
        
    • cuales haya
        
    • de los cuales
        
    • en ellos
        
    • objeto
        
    • desaparecidos
        
    Hay estudiantes aquí que no queremos que el mundo se entere de ellos... Open Subtitles لدينا هنا طلاباً لا نريد حقاً ان يعرف العالم بأكمله بشأنهم
    No se trata de ellos, lo saben, pero tiene que arrancar con ellos. TED و يعلمون كذلك, أن الأمور الهامة ليست بشأنهم, ولكنها يجب أن تبدأ معهم.
    La semana anterior fueron detenidos cuatro funcionarios y hasta este momento no se ha obtenido información alguna sobre ellos de las autoridades rwandesas. UN ولقد تم في اﻷسبوع الماضي احتجاز أربعة موظفين، ولم يُحصل بشأنهم عن أية معلومات من السلطات الرواندية.
    Decenas de personas habían sido detenidas e interrogadas y se habían abierto expedientes sobre ellas. UN وقد اعتقل عشرات السكان وتم استجوابهم وفتحت ملفات بشأنهم.
    Venga, chicos, esta gente está aquí con sentimientos y madres que se preocupan por ellos. Open Subtitles بالله عليكم، يا رفاق، هذه النّاس حاضرة هنا بأحاسيسها وأمّهاتها التي تقلق بشأنهم
    La República de Croacia no tiene datos al respecto. UN وليس لدى جمهورية كرواتيا أي بيانات بشأنهم.
    Y ahora mismo lo único que sé de ellos es que llevaban sombreros puntiagudos. Open Subtitles و حالياً الأمر الوحيد الذي أعرفه بشأنهم أنهم كانوا يضعون قبعات مدببة
    No he sido yo, aunque tampoco creo que tengas que preocuparte más de ellos. Open Subtitles لم يكن أنا، ولكن برأي أنه لا داعي للقلق بشأنهم بعد الآن
    Debería hablarnos de ellos, de estos pecadores. Open Subtitles ينبغي عليك إخبارنا بشأنهم هؤلاء المُذنبون
    Solo como me equivoqué con ellos en el pasado, y... y pedirles que me perdonen. Open Subtitles فقط سأقول أني كنت مخطئأ بشأنهم وسأطلب منهم المغفرة.
    La función principal del Consejo Supremo es supervisar el funcionamiento del sistema judicial, en particular el nombramiento de jueces y demás personal judicial, así como las medidas disciplinarias en relación con ellos. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمجلس الأعلى في الإشراف على سير عمل النظام القضائي، بما في ذلك تعيين القضاة وغيرهم من موظفي المحاكم واتخاذ التدابير التأديبية بشأنهم.
    He aprendido una y otra vez que cuando escuchas la historia de alguien con el corazón abierto, caminas en sus zapatos con ellos, no puedes evitar amarlos y cuidarlos y querer servirlos. TED تعلمت مراراً وتكراراً أنه حين تستمع لقصة شخص بقلب مفتوح، تسير معه في مكانه، لا يمكن أن تساعد، ستحبهم وتهتم بشأنهم وترغب في خدمتهم.
    No se ha identificado a los autores del atentado y la policía no ha entregado ninguna información sobre ellos. UN ولم يتم تحديد هوية اﻷشخاص الذين شنوا الهجوم ولم يُسمع شيء عن الشرطة بشأنهم.
    No saben que hay organismos como el Foro Social en que se delibera sobre ellos y se trata de solucionar sus problemas. UN وأضافت أن الفقراء يجهلون وجود هيئات كالمحفل الاجتماعي تتناقش بشأنهم وتعمل على حل مشاكلهم.
    86. Para localizar a las personas desaparecidas y/u obtener información sobre ellas es necesario investigar en todos los archivos posibles. UN 86- ويتطلب تحديد أماكن المفقودين و/أو الحصول على معلومات بشأنهم إجراء عمليات بحث في جميع السجلات المتاحة.
    Los textos escolares pueden excluir toda referencia a las minorías religiosas, o tergiversar hechos históricos sobre ellas. UN والكتب المدرسية قد تستبعد الإشارة إلى الأقليات الدينية، أو تسيء عرض الحقائق التاريخية بشأنهم.
    Ya están en la cama, pero no hay que preocuparse por ellos. Open Subtitles إنهم في الفراش، لكن يجب عليكِ أن لا تقلقي بشأنهم.
    No te preocupes por ellos. Esto es algo entre tú y yo. Open Subtitles لا تقلق بشأنهم,هم الآخرين هذا بينى و بينك
    El Ministro de Justicia indicó que había en el país jueces muy corruptos y que sin embargo el Consejo de la Judicatura no tomaba medidas disciplinarias al respecto. UN وذكر وزير العدل أن بالبلد قضاة في غاية الفساد ومع ذلك لم يتخذ مجلس القضاء أي إجراءات تأديبية بشأنهم.
    Una información más detallada de las personas y entidades que figuran en la Lista del Comité aumentaría la eficacia de las actividades de verificación relacionadas con esas personas y entidades. UN إن تقديم معلومات مفصلة عن الأفراد والكيانات المدرجين في قائمة اللجنة من شأنه أن يتيح القيام بتحريات أكثر فعالية بشأنهم.
    Se lleva un registro de esas personas y se realiza una labor preventiva con ellas. UN وتدون أسماء هؤلاء الأشخاص في السجلات الرسمية وتتخذ بشأنهم تدابير وقائية فردية.
    -¿Qué les pasa? Open Subtitles ماذا بشأنهم ؟
    Agradecería que le facilitaran detalles acerca de los tres detenidos para quienes solicitó asistencia médica. UN وقال إنه يُقدر التفاصيل المقدمة عن ثلاثة محتجزين كان قد طلب بشأنهم مساعدة طبية.
    i) La identidad, el paradero y las actividades de las personas respecto de las cuales haya fundamentos razonables para creer que estén implicadas en la comisión de esos delitos; UN `1 ' كشف هوية الأشخاص الذين توجد بشأنهم شبهة معقولة تحمل على الاعتقاد بأنهم متورطون في هذه الجرائم، وأماكن تواجدهم وأنشطتهم؛
    En 2009, el asesor jurídico ha trabajado con dos niños víctimas respecto de los cuales están en curso actuaciones judiciales. UN وفي العام نفسه، ساند المستشار القانوني اثنين من الضحايا القُصّر أثناء الإجراءات القضائية بشأنهم.
    No quiero que sepan que estamos pensando en ellos. Open Subtitles أنا لا أُريدُهم أَنْ يَعْرفوا ذلك نحن نُفكّرُ بشأنهم.
    De la misma forma, queda prohibida toda revelación de datos por parte de las personas objeto de una investigación. UN وبنفس الصورة، يُحظر الكشف غير المأذون به عن هوية الأشخاص الذين يجري التحقيق بشأنهم.
    También se prestaba una atención constante a mantener informadas a las familias de los desaparecidos. UN وأولي يولى اهتمام دائم لمسألة إطلاع أسر المفقودين على ما يحصل بشأنهم من تطورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus