"بشأن أعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información sobre la labor
        
    • sobre la labor en
        
    • sobre la labor realizada
        
    • acerca de la labor de
        
    • sobre la labor del
        
    • sobre los actos de
        
    • por actos de
        
    • sobre actos de
        
    • acerca de la labor del
        
    • relativa a los actos de
        
    • de actos de
        
    • sobre los trabajos de
        
    • sobre la labor de la
        
    • sobre las actividades de la
        
    • en relación con los actos de
        
    UNITAR – Reunión especial de información sobre la labor de la Tercera Comisión UN إحاطة خاصة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن أعمال اللجنة الثالثة
    12. Resoluciones de la Asamblea General sobre la labor en la Comisión. UN 12- قرارات الجمعية العامة بشأن أعمال اللجنة.
    Informe del Secretario General relativo al informe consolidado sobre la labor realizada por las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social en 2003 UN تقرير الأمين العام عن التقرير الموحد بشأن أعمال اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003
    No se había llegado a un acuerdo acerca de la labor de la misión. UN وذكر أن اﻵراء لم تتفق بشأن أعمال هذه البعثة.
    En consecuencia, la aprobación de una resolución sustantiva sobre la labor del Comité se reserva hasta el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General en 1995. UN ونتيجة لذلك، فإن اعتماد الجمعية العامة لقرار موضوعي بشأن أعمال اللجنة مؤجل حتى الدورة الخمسين للجمعية في عام ٥٩٩١.
    Se celebró un franco debate sobre los actos de intimidación y violencia políticas y sobre la determinación de diversos funcionarios para prevenir su realización y castigar a los autores. UN وقد أسفر هذا الاجتماع عن إجراء مناقشة صريحة بشأن أعمال التخويف والعنف السياسيين والتزام مختلف المسؤولين بمنع حدوث مثل هذه الأعمال ومعاقبة مرتكبيها.
    Actuaciones judiciales por actos de discriminación racial UN الدعاوى المرفوعة بشأن أعمال التمييز العنصري
    También se recibieron informaciones sobre actos de violencia cometidos contra niños de la calle. UN ووردت أيضاً معلومات بشأن أعمال العنف المرتكبة ضد أطفال الشوارع.
    Más recientemente se han añadido servicios de noticias acerca de la labor del Fondo sobre el terreno. UN وأضيفت مؤخرا مواد إخبارية بشأن أعمال الصندوق في الميدان.
    Se solicitó información sobre la labor realizada por el UNICEF en colaboración con la sociedad civil. UN وطُلبت معلومات بشأن أعمال اليونيسيف مع المجتمع المدني.
    Se solicitó información sobre la labor realizada por el UNICEF en colaboración con la sociedad civil. UN وطُلبت معلومات بشأن أعمال اليونيسيف مع المجتمع المدني.
    Se ofrecieron sesiones de información sobre la labor del Fondo a los siguientes interesados: UN كما عقدت جلسات إحاطة إعلامية بشأن أعمال الصندوق لفائدة الكيانات التالية:
    Anuncio A partir del viernes 1° de septiembre de 2000, y durante lo que resta del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo de Seguridad. UN اعتبارا من يوم الجمعة، 1 أيلول/سبتمبر 2000، وحتى نهاية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن يوميا جلسات إعلامية غير رسمية بشأن أعمال المجلس الجارية للدول الأعضــــاء في الأمم المتحدة من غير أعضاء المجلس ما عدا الأيام التي لا يكون مقررا إجراء مشاورات غير رسمية فيها.
    Anuncio A partir del viernes 1° de septiembre de 2000, y durante lo que resta del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo de Seguridad. UN اعتبارا من يوم الجمعة، 1 أيلول/سبتمبر 2000، وحتى نهاية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن يوميا جلسات إعلامية غير رسمية بشأن أعمال المجلس الجارية للدول الأعضــــاء في الأمم المتحدة من غير أعضاء المجلس ما عدا الأيام التي لا يكون مقررا إجراء مشاورات غير رسمية فيها.
    Informe del Secretario General relativo al informe consolidado sobre la labor realizada por las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social en 2003 UN تقرير الأمين العام عن التقرير الموحد بشأن أعمال اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003
    No se había llegado a un acuerdo acerca de la labor de la misión. UN وذكر أن اﻵراء لم تتفق بشأن أعمال هذه البعثة.
    i) Recibirá información del Director Ejecutivo y le proporcionará orientación sobre la labor del Programa; UN ' ١ ' تلقي المعلومات من المدير التنفيذي وتوجيهه بشأن أعمال البرنامج؛
    Artículo 12. El Estado Parte no ha practicado una investigación sobre los actos de tortura cometidos contra el autor de la queja. UN المادة 12- لم تعجِّل الدولة الطرف بفتح تحقيق بشأن أعمال التعذيب التي ارتُكبت في حق صاحب الشكوى.
    Con respecto al artículo 6 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte presente en su próximo informe periódico datos y estadísticas sobre las denuncias presentadas y los fallos pronunciados por actos de discriminación racial. UN ٤٢٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري التالي معلومات وإحصاءات عما قدم من شكاوى وصدر من أحكام بشأن أعمال التمييز العنصري.
    Alegaciones sobre actos de violencia cometidos por personas o grupos UN ادعاءات بشأن أعمال عنف ارتكبها أفراد أو مجموعات
    Exposición a cargo del Presidente del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, del Departamento de Asuntos Políticos, acerca de la labor del Equipo Especial. UN إحاطة يقدمها رئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة لإدارة الشؤون السياسية بشأن أعمال الفرقة
    47. Denuncia relativa a los actos de agresión contra el territorio y la población civil de Camboya UN ٧٤- شكوى بشأن أعمال عدائية ارتكبت ضد اقليم كمبوديا وسكانها المدنيين
    También se necesita un mecanismo sólido e independiente para investigar las alegaciones de actos de sevicia por parte de la policía en general. UN وتدعو الضرورة أيضا إلى إيجاد آلية قوية مستقلة للتحقيق في الادعاءات بشأن أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة عموماً.
    La Comisión pide que el Secretario General recabe una aclaración sobre los trabajos de exploración. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يلتمس توضيحا بشأن أعمال الاستكشاف.
    Recordando sus resoluciones anuales anteriores sobre las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados aprobadas desde su establecimiento por la Asamblea General, UN وإذ تشير إلى قراراتها السنوية السابقة بشأن أعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ أن أنشأتها الجمعية العامة،
    El abogado del Sr. Mohammed presentó una denuncia ante la fiscalía en relación con los actos de tortura de que había sido víctima su cliente, pero no ha recibido respuesta alguna y no está claro si la denuncia es objeto de una investigación. UN وقدّم محامي السيد محمد شكوى إلى مكتب المدعي العام بشأن أعمال التعذيب التي ارتكبت ضد موكله، إلاّ أنه لم يتلق أي رد على ذلك، ولم يتضح ما إذا كانت الشكوى قد خضعت للتحقيق أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus