"بشأن إدماج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la integración
        
    • sobre la incorporación
        
    • sobre la inclusión
        
    • para la integración
        
    • sobre la posibilidad de establecer
        
    • para integrar
        
    • relativas a la incorporación
        
    • en relación con la integración
        
    • sobre integración
        
    • para la incorporación
        
    • relativa a la integración
        
    • de integración
        
    • de incorporar
        
    • de incorporación
        
    • acerca de la incorporación
        
    Sin embargo, todavía no se ha tomado una decisión sobre la integración en el derecho interno de otros instrumentos de derechos humanos. UN ولكن لم يتخذ حتى الآن أي قرار بشأن إدماج صكوك أخرى معنية بحقوق الإنسان في القوانين الداخلية.
    Conclusión sobre la integración de los temas ambientales UN استنتاج بشأن إدماج الشواغل البيئية في صلب برامج المفوضية
    Conclusión sobre la integración de los temas ambientales UN استنتاج بشأن إدماج الشواغل البيئية في صلب برامج المفوضية
    La División para el Adelanto de la Mujer de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos colaboró en la organización de cursos prácticos sobre la incorporación de la perspectiva de género que contaron con la participación de 170 funcionarios. UN وتعاونت شعبة النهوض بالمرأة مع مكتب إدارة الموارد البشرية على عقد حلقات عمل بشأن إدماج منظور الجنس وحضرها ١٧٠ موظفا.
    • Organización de un seminario de capacitación sobre la inclusión de la perspectiva de género; UN ● استضافة حلقة عمل تدريبية بشأن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية؛
    En cumplimiento de lo dispuesto en la Convención, se viene llevando a cabo un Programa nacional de dos años de duración para la integración de las personas con discapacidad con aportaciones de las instituciones y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وبناء على أحكام الاتفاقية، يجري تنفيذ برنامج وطني لمدة سنتين بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بمدخلات من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York UN مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك
    Desempeñó un activo papel en el seno del Grupo Consultivo sobre la integración de las mujeres de la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP). UN وقامت الحكومة بدور نشط داخل الفريق الاستشاري المعني بالتعاون الاقتصادي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ بشأن إدماج المرأة.
    Actualmente se está evaluando otro proyecto regional sobre la integración de la salud reproductiva en los programas de los boy scouts y las guías scouts. UN ويجري في الوقت الراهن تقييم مشروع إقليمي آخر بشأن إدماج الصحة الإنجابية في برامج الكشافة والمرشدات.
    Kenya también participa con el Organismo en la puesta en práctica de un proyecto regional en el sector hídrico sobre la integración de la hidrología isotópica. UN وتشترك كينيا أيضا مع الوكالة في تنفيذ المشروع الإقليمي في قطاع المياه بشأن إدماج الهيدرولوجيا النظرية.
    Se han firmado varios acuerdos sobre la protección de la libertad de religión, incluido uno sobre la integración de las comunidades musulmanas. UN وقد تم توقيع عدد من الاتفاقات لحماية حرية الدين، بما في ذلك اتفاق بشأن إدماج المجتمعات الإسلامية.
    El examen estratégico de la comunicación proporcionará nuevas recomendaciones sobre la integración de la dependencia de comunicación y su función en la RFPA. UN وسيوفر استعراض استراتيجي للاتصالات مزيدا من التوصيات بشأن إدماج مهمة الاتصالات في البرنامج ودورها فيه.
    :: Asesoramiento sobre la integración de perspectivas de género en el plan nacional de desarrollo, y facilitación de ese proceso UN :: إسداء المشورة بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في الخطة الإنمائية الوطنية وتيسير ذلك الإدماج
    Todavía no se ha realizado ningún estudio sobre la integración de las mujeres inmigrantes. UN وقالت إنه لم يضطلع بأية دراسة للأثر البيئي بشأن إدماج المهاجرات.
    :: Hacer partícipes a los interesados en debates sobre la incorporación de las actividades relativas a las minas en las estrategias nacionales de desarrollo; UN :: إشراك أصحاب المصلحة في المناقشات بشأن إدماج أعمال مكافحة الألغام في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Reunión de expertos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas comerciales UN اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    i) Reunión de expertos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas comerciales; UN `1` اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    Decisión sobre la inclusión de cuestiones relativas al género y la mujer en la labor de la Unión Africana UN مقرر بشأن إدماج مسائل الجنسين في الاتحاد الأفريقي
    Está formado por expertos académicos, sociales y culturales así como por representantes de asociaciones, institutos de investigación y ministerios; analiza las políticas educativas y elabora propuestas para la integración de los alumnos no italianos. UN وهو يتألف من خبراء أكاديميين واجتماعيين وثقافيين، بالإضافة إلى ممثلين عن الجمعيات ومعاهد البحوث والوزارات، ويضطلع المرصد بتحليل سياسات التعليم ويقدم مقترحات بشأن إدماج الطلاب غير الإيطاليين.
    Informe del Secretario General sobre las consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (A/68/214) UN تقرير الأمين العام عن المشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (A/68/214)
    La Oficina preparó un plan de largo plazo para integrar la perspectiva de la discapacidad en las actividades de los órganos encargados de supervisar la aplicación de tratados. UN وأعدت المفوضية خطة طويلة الأجل بشأن إدماج منظور الإعاقة في أنشطة هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات.
    El Gobierno de Belarús también se ha esforzado por cumplir las recomendaciones del Comité relativas a la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de atención de la salud. UN وتبذل حكومة بلده الجهود أيضا من أجل تنفيذ توصيات اللجنة بشأن إدماج نوع الجنس في نظام الرعاية الصحية.
    76. La decisión de consenso adoptada el pasado año en relación con la integración de las economías en transición en la economía mundial refleja un nuevo enfoque de esa cuestión. UN ٧٦ - وتحدث عن المقرر الذي اتخذ في العام الماضي بتوافق اﻵراء بشأن إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، فقال إنه ينم عن اعتماد نهج جديد إزاء هذه المسألة.
    D. Reunión de expertos sobre integración mediante la diversidad en los servicios policiales 19 10 UN دال - اجتماع الخبراء بشأن إدماج التنوع في عمل الشرطة 19 9
    Una iniciativa interesante en el Oriente Medio y el África septentrional es el proyecto regional para la incorporación de ambas Convenciones en los programas de estudios de las facultades de derecho de las universidades de Egipto, Jordania, Marruecos, el Sudán y Túnez. UN وهناك مبادرة جديرة بالاهتمام في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا هي مشروع اقليمي بشأن إدماج الاتفاقيتين في المناهج الدراسية في كليات الحقوق في جامعات اﻷردن وتونس والسودان ومصر والمغرب.
    También en 1992, la IARF apoyó una declaración de organizaciones no gubernamentales presentada a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, relativa a la integración de las mujeres en el proceso de desarrollo. UN وأيدت الرابطة، عام ٢٩٩١ أيضا، بيانا مقدما إلى لجنة مركز المرأة بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Como parte de la política del UNICEF de integración de niños discapacitados en los sistemas escolares ordinarios, se inauguró en Gorazde la primer aula de carácter especial. UN وكجزء من السياسة التي تدعو إليها اليونيسيف بشأن إدماج اﻷطفال المعوقين في بيئات مدرسية معتادة، جرى افتتاح أول فصل دراسي خاص في غورازدي.
    En las cuestiones relacionadas con el Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), China retiró su propuesta de incorporar las redes de vigilancia basadas en el impulso electromagnético (IEM) y en los satélites a dicho sistema. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي تخص نظام الرصد الدولي، سحبت الصين مقترحها بشأن إدماج النبض الكهرمغنطيسي وشبكة الرصد بالسواتل في النظام.
    Informe sobre la marcha de los trabajos de incorporación de los requisitos del subpárrafo 1 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad UN تقرير مرحلي بشأن إدماج متطلبات الفقرة الفرعية 1 من قرار مجلس الأمن 1373 في القانون
    :: Asesoramiento acerca de la incorporación de cuestiones de tesorería y cambio de divisas en los memorandos de entendimiento relativos a operaciones de mantenimiento de la paz. UN :: تقديم المشورة بشأن إدماج المسائل المتعلقة بالخزانة/العملات الأجنبية في مذكرات التفاهم المتعلقة بحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus