"بشأن إعمال الحق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el ejercicio del derecho al
        
    • sobre la realización del derecho a
        
    • sobre la aplicación del derecho a
        
    • sobre la aplicación del derecho al
        
    • sobre el ejercicio del derecho a
        
    • para la aplicación del derecho al
        
    EXAMEN DEL INFORME DEL EQUIPO ESPECIAL DE ALTO NIVEL sobre el ejercicio del derecho al DESARROLLO UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية؛
    Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Mesa redonda sobre la realización del derecho a la alimentación durante su período de sesiones principal de 2009 UN حلقة النقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء في جلستها الرئيسية في عام 2009
    Las Directrices son voluntarias, aunque se basan en el derecho internacional y proporcionan orientaciones prácticas sobre la aplicación del derecho a una alimentación adecuada en el plano nacional. UN وهذه المبادئ التوجيهية ذات طابع طوعي ولكنها تستند إلى القانون الدولي وتوفر توجيهاً عملياً بشأن إعمال الحق في الحصول على غذاء كاف على المستوى الوطني.
    En particular, observamos las medidas que ha adoptado a fin de iniciar con las instituciones financieras y económicas multilaterales y regionales un diálogo sobre la aplicación del derecho al desarrollo. UN وننوه هنا، بوجه خاص، بالخطوات التي اتخذها للشروع في حوار مع المؤسسات المالية والاقتصادية اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف بشأن إعمال الحق في التنمية.
    Subrayaron que los mecanismos existentes en la UNESCO y las Naciones Unidas en materia de presentación de informes por los Estados sobre el ejercicio del derecho a la educación debían abarcar las cuestiones lingüísticas y que convenía dotarlos de mayor eficacia, conforme al espíritu de las estrategias de EPT para fomentar un plurilingüismo basado en la lengua materna. UN وأكدوا على أن الآليات القائمة لدى اليونسكو ولدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بإبلاغ الدول بشأن إعمال الحق في التعليم تشمل مسائل اللغة ويتعين زيادة فاعليتها في ضوء استراتيجيات توفير التعليم للجميع من أجل تعزيز التعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم.
    c) Que el Grupo de Trabajo adopte las medidas apropiadas para asegurar el respeto y la puesta en práctica de esas normas, que podrían adoptar diversas formas, en particular la de directrices para la aplicación del derecho al desarrollo, y acabar sentando las bases para la elaboración de una norma jurídica internacional de carácter vinculante mediante un proceso de colaboración y participación; UN (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة التي تضمن احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، والتي يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وأن تصبح أساساً يستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛
    Equipo Especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    2. El equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo se reunió por segunda vez en Ginebra del 14 al 18 de noviembre de 2005. UN 2- وقد عقدت فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية اجتماعها الثاني في جنيف في الفترة من 14 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    b) Informe anual del Secretario General sobre el ejercicio del derecho al desarrollo (resolución 1999/9, párr. 5 b)); UN (ب) التقرير السنوي المقدم من الأمين العام بشأن إعمال الحق في التنمية (القرار 1999/9، الفقرة 5(ب))؛
    Dichas consultas le permitieron recabar información sobre la realización del derecho a la salud en esas regiones y difundir información sobre su mandato. II. Antecedentes UN وأتاحت المشاورات للمقرر إمكانية جمع معلومات بشأن إعمال الحق في الصحة في هذه المناطق ونشر معلومات عن ولاية مكتبه.
    37. Decide celebrar una mesa redonda sobre la realización del derecho a la alimentación durante su principal período de sesiones de 2009; UN 37- يقرر أن يعقد خلال فترة دورته الرئيسية في عام 2009 حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء.
    37. Decide celebrar una mesa redonda sobre la realización del derecho a la alimentación durante su principal período de sesiones de 2009; UN 37- يقرر أن يعقد خلال فترة دورته الرئيسية في عام 2009 حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء.
    85. Eslovenia pidió información sobre la aplicación del derecho a la objeción de conciencia. UN 85- وطلبت سلوفينيا معلومات بشأن إعمال الحق في الاستنكاف الضميري.
    36. El PMA informó a la Oficina del Alto Comisionado sobre la aplicación del derecho a la alimentación como requisito fundamental para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN ٦٣- قدّم برنامج اﻷغذية العالمي معلومات إلى المفوضة السامية بشأن إعمال الحق في الغذاء بوصفه شرطاً أساسياً لممارسة الحق في التنمية.
    Esas normas podrían adoptar diversas formas, entre ellas la de directrices sobre la aplicación del derecho al desarrollo, y convertirse en la base para el examen de una normativa jurídica internacional de carácter vinculante, mediante un proceso de colaboración y participación. UN وقد تتخذ هذه المعايير أشكالاً متنوعة، منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وقد تتطور لتشكل أساساً للنظر في معيار قانوني دولي ذي طابع إلزامي، بواسطة عملية مشاركة قائمة على التعاون.
    Aunque Suiza está preparada para aceptar directrices sobre la aplicación del derecho al desarrollo, tiene reservas con respecto a una norma jurídica internacional de carácter vinculante sobre el asunto. UN وعلى الرغم من استعداد سويسرا قبول مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، فإن لديها تحفظات فيما يتعلق بوضع معيار قانوني دولي له طابع الإلزام بشأن هذه المسألة.
    102. En la misma sesión, el Sr. Mustapha Mehedi presentó un documento de trabajo sobre el ejercicio del derecho a la educación, incluida la educación en materia de derechos humanos (E/CN.4/Sub.2/1998/10). UN ٢٠١- وفي الجلسة ذاتها، قدم السيد مصطفى مهدي ورقة العمل التي أعدها بشأن إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك تعليم حقوق ﻹنسان (E/CN.4/Sub.2/1998/10).
    c) Que el Grupo de Trabajo adopte las medidas apropiadas para asegurar el respeto y la puesta en práctica de esas normas, que podrían adoptar diversas formas, en particular la de directrices para la aplicación del derecho al desarrollo, y acabar sentando las bases para la elaboración de una norma jurídica internacional de carácter vinculante mediante un proceso de colaboración y participación; UN (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة التي تضمن احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، والتي يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وأن تصبح أساساً يستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus