"بشأن الأقليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las minorías
        
    • sobre minorías
        
    • para las minorías
        
    • para la protección de las minorías
        
    • sobre los derechos de las minorías
        
    • acerca de las minorías
        
    • relativa a las minorías
        
    • con respecto a las minorías
        
    • en relación con las minorías
        
    • en materia de minorías
        
    • respecto de las minorías
        
    • sobre los grupos minoritarios
        
    • referente a las minorías
        
    • relativas a las minorías
        
    Datos desglosados por sexo y edad sobre las minorías nacionales que viven en Georgia UN بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والسن بشأن الأقليات الوطنية المقيمة في جورجيا
    Además, en lo que respecta a la discriminación de minorías, el Sr. Wille indica que Noruega ha ratificado la Convención europea sobre las minorías. UN ومن جهة أخرى، بين السيد فيلّه، فيما يتعلق بالتمييز ضد الأقليات، أن النرويج صادقت على الاتفاقية الأوروبية بشأن الأقليات.
    C. Futuras páginas en la Web y base de datos sobre las minorías UN جيم - الصفحات على شبكة الإنترنت وقاعدة البيانات بشأن الأقليات مستقبلاً
    El hecho de que no se compilen datos estadísticos sobre minorías refleja un planteamiento filosófico. UN 58- وقالت إن عدم تجميع أي بيانات إحصائية بشأن الأقليات تعكس نهجاً فلسفياً.
    No existen estadísticas recientes sobre las minorías en general y ninguna sobre la minoría romaní en particular. UN فلا تتوافر إحصاءات حديثة العهد بشأن الأقليات عموماً، والإحصاءات بشأن أقليات الغجر على وجه التحديد منعدمة تماماً.
    En ellas se propuso, por ejemplo, que se elaboraran directrices o códigos de conducta para dar cumplimiento a la Declaración sobre las minorías en la subregión. UN واقترح الاجتماعان، ضمن جملة أمور، وضع مبادئ توجيهية أو مدونات سلوك دون إقليمية لتنفيذ إعلان الأمم المتحد بشأن الأقليات.
    INFORME DEL TALLER sobre las minorías Y LA PREVENCIÓN Y RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS UN تقرير عن حلقة العمل بشأن الأقليات ومنع النـزاعات وتسويتها
    El Gobierno de la República checa es consciente de las dificultades que se derivan de la recopilación de datos sobre las minorías nacionales y el origen étnico, ya que dicha información se considera sensible. UN وحكومتها تدرك الصعوبات الناشئة عن جمع البيانات بشأن الأقليات القومية والأصل الإثني، إذ إن هذه المعلومات تعتبر حساسة.
    Nota teórica sobre las minorías y su participación política efectiva UN مذكرة مفاهيمية بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Recomendaciones sobre las minorías y su participación política efectiva UN توصيات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Proyecto de recomendaciones sobre las minorías y su participación política efectiva UN مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Recomendaciones formuladas por el foro sobre cuestiones de las minorías, en su segundo período de sesiones, sobre las minorías y su participación política efectiva UN توصيات الدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Módulo 7 - Alerta temprana sobre las minorías y los conflictos UN الأداة 7 الإنذار المبكّر بشأن الأقليات والنزاعات
    Proyecto de recomendaciones sobre las minorías y su participación efectiva en la vida económica UN مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    Proyecto de recomendaciones sobre las minorías y su participación efectiva en la vida económica UN مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    En la sección V se examinan las actividades emprendidas para conmemorar el 20º aniversario de la Declaración sobre las minorías en 2012. UN ويبحث الجزء خامساً الأنشطة المزمع تنفيذها لتخليد الذكرى العشرين للإعلان بشأن الأقليات في عام 2012.
    También ha sido muy variable la participación de mujeres en talleres y seminarios sobre minorías y pueblos indígenas, con un porcentaje de mujeres que se beneficiaron de la financiación de la Oficina, que osciló entre un 10 y 75% de los participantes. UN وتفاوتت أيضا مشاركة النساء في حلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن الأقليات والسكان الأصليين، مقارنة بنسبة النساء اللائي تُمولهن المفوضية والتي تتراوح بين 10 و75 في المائة.
    88. En los últimos años, las autoridades de Noruega han adoptado medidas para elaborar una política coherente e inclusiva para las minorías nacionales. UN 88- وبذلت السلطات النرويجية في السنوات الأخيرة جهوداً لوضع سياسة شاملة متسقة بشأن الأقليات القومية في النرويج.
    Notificó asimismo al Grupo de Trabajo que Rusia se había adherido al Convenio Marco europeo para la protección de las minorías nacionales. UN وأخبر الفريق العامل أيضا بأن روسيا أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية الإطارية بشأن الأقليات الوطنية.
    Conviene señalar que en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las minorías se hace referencia repetidamente al derecho a la participación. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الحق في المشاركة يتكرر كثيراً في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات.
    En ese sentido y en relación con la declaración formulada por el representante del Iraq acerca de las minorías en su país, el orador observa que el informe y el Gobierno del Iraq comparten el mismo objetivo. UN وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به ممثل العراق بشأن الأقليات في بلده، أشار إلى أن التقرير وحكومة العراق يشتركان في نفس الهدف.
    Según la Ley de 6 de enero de 2005 relativa a las minorías nacionales y étnicas y las lenguas regionales, los nombres tradicionales en lenguas minoritarias pueden utilizarse como " nombres adicionales " . UN ووفقا لقانون 6 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن الأقليات القومية والعرقية واللغات الإقليمية، يجوز استخدام الأسماء التقليدية في لغة أقلية باعتبارها " أسماء إضافية " .
    Nota de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías, Sra. Gay McDougall, con respecto a las minorías y su participación efectiva en la vida económica UN مذكرة من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، غاي ماكدوغال، بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    El ACNUDH también se ha estado concentrando en la preparación de herramientas informativas para su personal, los copartícipes de Naciones Unidas y otros agentes, sobre todo una nota informativa sobre minorías, que responde a preguntas comunes en relación con las minorías e identifica aquellos elementos que deben incluirse en las estrategias encaminadas a abordar la situación de las minorías en los programas por países de la Naciones Unidas. UN وما فتئت المفوضية تركز أيضاً على إعداد مواد إعلامية لفائدة موظفيها وشركاء الأمم المتحدة وغيرهم من الممارسين، وبالأخص مذكرة إعلامية عن الأقليات تجيب على الأسئلة التي عادة ما تطرح بشأن الأقليات وتحدد العناصر التي ينبغي إدراجها في استراتيجيات معالجة حالة الأقليات في برامج الأمم المتحدة القطرية.
    7. La Comisión Europea de Derechos Humanos había enviado un documento informativo sobre la jurisprudencia de la Comisión en materia de minorías. UN ٧ - وأرسلت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان ورقة إعلامية تضمنت اﻷحكام القضائية الصادرة بشأن اﻷقليات في منطقة اللجنة.
    La política china respecto de las minorías étnicas es bien acogida por todas las nacionalidades, incluidos los tibetanos. UN والسياسة الصينية بشأن اﻷقليات اﻹثنية موضع ترحيب من جانب كافة الجنسيات، بما في ذلك أهالي التبت.
    Señaló las medidas adoptadas por el Uruguay para recopilar estadísticas oficiales sobre los grupos minoritarios, crear una institución dedicada a la promoción de la igualdad para los afrodescendientes y reconocer su contribución cultural e histórica al Uruguay. UN وأشارت إلى ما قامت به أوروغواي من أجل تجميع إحصائيات رسمية بشأن الأقليات وإنشاء مؤسسة مكرَّسة لتعزيز مساواة السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغيرهم والاعتراف بما قدموه إلى أوروغواي من مساهمات ثقافية وتاريخية.
    El Gobierno está ultimando acuerdos bilaterales sobre cuestiones relativas a las minorías con sus vecinos, y dispone además de una estrategia para la integración de los romaníes. UN وهي الآن عاكفة على عقد اتفاقيات ثنائية بشأن الأقليات مع جيرانها، بالإضافة إلى استراتيجية لدمج شعب الروما في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus