POSIBLE ADICIÓN A LA LEY MODELO DE LA CNUDMI sobre Comercio ELECTRÓNICO: | UN | اضافة ممكنة الى قانون اﻷونستيرال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية : |
Mesa redonda sobre Comercio electrónico, derecho de control y transferencia de derechos | UN | اجتماع المائدة المستديرة بشأن التجارة الإلكترونية وحق السيطرة وإحالة الحقوق |
Serie de monografías sobre Comercio e inversión: Inversión comercial e integración financiera: vínculos y oportunidades | UN | سلسلة دراسات أحادية الموضوع بشأن التجارة والاستثمار: الاستثمار التجاري والتكامل المالي: الترابطات والفرص |
También habían de examinarse las modalidades de aplicación del artículo IV del Acuerdo General sobre el comercio de Servicios. | UN | ولا بد أيضاً من دراسة طرق تطبيق المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Acuerdo General sobre el comercio de Servicios, Resultados de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales Multilaterales, Textos Jurídicos, Ginebra. | UN | الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، النصوص القانونية، جنيف. |
En este mismo espíritu, la delegación de Kazajstán expresa su satisfacción por la aprobación por consenso del proyecto de resolución III, sobre Comercio internacional y desarrollo. | UN | وللسبب ذاته يرحب وفد كازاخستان بالاعتماد بتوافق اﻵراء لمشروع القرار الثالث، بشأن التجارة والتنمية. |
En esa reunión se aprobó un documento que contiene diversas recomendaciones sobre Comercio, financiación externa y deuda externa, cuya aplicación puede contribuir a que la situación de esos países siga mejorando. | UN | وتضمنت إحدى الوثائق المعتمدة فـــي الاجتمـــاع توصيات مختلفة بشأن التجارة والتمويل الخارجي والدين الخارجي ويمكن أن تساعد إذا ما نفذت في مواصلة تحسين حالة هذه البلدان. |
En este sentido, convendría contar con la asistencia de la UNCTAD para preparar un acuerdo regional sobre Comercio y tránsito. | UN | وأعرب عن اعتقاده أن الحصول على مساعدة من اﻷونكتاد ستكون مفيدة في إعداد اتفاق إقليمي بشأن التجارة والمرور العابر. |
Debate general sobre Comercio, medio ambiente y desarrollo | UN | مناقشة السياسة العامة بشأن التجارة والبيئة والتنمية |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico | UN | قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية |
Ley Modelo sobre Comercio Electrónico aprobada por | UN | القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي اعتمدته |
Ley Modelo sobre Comercio Electrónico de la Comisión de las | UN | القانــون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونيــة |
Ley Modelo sobre Comercio Electrónico de la Comisión de las | UN | القانــون النموذجي بشأن التجارة الالكترونيــة |
El informe presenta luego el Acuerdo General sobre el comercio de Servicios (AGCS). | UN | ويثير التقرير بعد ذلك موضوع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Presentaciones orales sobre gobernanza mundial y deuda, y declaración por escrito sobre el comercio. | UN | الإدلاء ببيانات شفوية بشأن الإدارة العالمية والديون، وتقديم بيان خطي بشأن التجارة. |
El objetivo del presente manual es mejorar la comparabilidad de las estadísticas publicadas sobre el comercio internacional de servicios. | UN | وكان الهدف من وضع الدليل هو تعزيز إمكانية مقارنة الإحصاءات الصادرة بشأن التجارة الدولية في الخدمات. |
Un taller regional sobre el comercio de servicios para los Estados miembros de la CARICOM. | UN | حلقة عمل إقليمية بشأن التجارة في الخدمات لفائدة الدول الأعضاء في المجتمع الكاريبي. |
Anexo III CONCLUSIONES DE LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO sobre el comercio Y EL MEDIO AMBIENTE | UN | المرفق الثالث: مساهمات مجلس التجارة والتنمية بشأن التجارة والبيئة |
1. Definición de trato nacional en el Acuerdo General sobre el comercio de Servicios de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales | UN | المعاملة الوطنية كما يحددهــا الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المنبثق عن جولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف |
Además, se observó que la AALCO tenía un interés especial por la labor de la Comisión en materia de comercio electrónico. | UN | ولوحظ، اضافة إلى ذلك، أن آلكو تولي اهتماما خاصا لعمل اللجنة بشأن التجارة الالكترونية. |
Debe hacer todo lo posible por elaborar enfoques comunes y acuerdos comúnmente convenidos para el comercio internacional del ámbito nuclear con fines pacíficos. | UN | وينبغي أن يبذل كل جهد لتطوير نهج مشتركة وترتيبات متفق عليها عامة بشأن التجارة الدولية في المواد النووية للأغراض السلمية. |
El Instituto tiene actualmente el proyecto de impartir, en cooperación con la Organización Mundial del comercio, un programa de formación relativo al comercio internacional. | UN | ويعكف المعهد حاليا على النظر في إمكانية عقد برنامج تدريب بشأن التجارة الدولية بالتعاون مع منظمة التجارة الدولية. |
La OMC prosiguió sus actividades relativas al comercio electrónico, incluido el fomento de la capacidad. | UN | وواصلت منظمة التجارة العالمية عملها بشأن التجارة الإلكترونية، بما في ذلك بناء القدرات في هذا الصدد. |
En la directiva de la Unión Europea relativa al comercio electrónico se ha seguido un enfoque similar. | UN | وقد اعتُمد نهج مماثل في توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن التجارة الإلكترونية. |
Con todo, estos países deberán hacer concesiones en el comercio de bienes y servicios. | UN | بيد أنه يطلب منها مع ذلك تقديم تيسيرات بشأن التجارة في السلع والخدمات. |
La sesión sobre cibernegocios se organizó en forma de mesa redonda interactiva de expertos en comercio electrónico y alivio de la pobreza. | UN | ونُظِّمت الدورة المتعلقة بالتجارة الإلكترونية في شكل مناقشة تفاعلية بشأن التجارة الإلكترونية والحد من الفقر. |
Cinco países informaron de que habían promulgado leyes relacionadas con el comercio electrónico y otros países las estaban redactando. | UN | وأفادت خمسة بلدان بأنها سنت قوانين بشأن التجارة الإلكترونية وثمة بلدان أخرى بصدد صياغة قوانين من هذا القبيل. |
2. Labor futura con respecto al comercio electrónico | UN | ٢ - اﻷعمال المقبلة بشأن التجارة الالكترونية |