La UE recomendó que se examinaran muestras de alianzas bilaterales, y también alianzas basadas en un acuerdo jurídico formal sobre la cooperación para el desarrollo. | UN | وأوصى الاتحاد الأوروبي بالنظر في إقامة شراكات ثنائية نموذجية وشراكات قائمة على اتفاق قانوني رسمي بشأن التعاون الإنمائي. |
Esto se pidió en la Declaración de Windhoek sobre la cooperación para el desarrollo con los Países de Medianos Ingresos. | UN | وقد طالب بذلك إعلان ويندهوك بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
La delegación salvadoreña apoyará activamente las iniciativas encaminadas a favorecer la aprobación por la Comisión de una resolución sustantiva sobre la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos. | UN | وسيؤيد وفد بلده بنشاط الجهود لاتخاذ اللجنة لقرار موضوعي بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Consenso de El Salvador sobre cooperación para el desarrollo con Países de Renta Media | UN | توافق آراء السلفادور بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Proyecto de resolución sobre cooperación para el desarrollo con países de ingresos medianos | UN | مشروع قرار بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Proyecto de resolución sobre la cooperación para el desarrollo con países de ingresos medianos | UN | مشروع قرار بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Era fundamental contemplar a las empresas como algo más que entidades proveedoras de recursos, y ello debía reflejarse en el debate sobre la cooperación para el desarrollo. | UN | ومن الأساسي النظر إلى دور التجارة على أنه يتجاوز مجرد توفير الموارد وأن ينعكس ذلك في النقاش بشأن التعاون الإنمائي. |
Proyecto de resolución sobre la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos | UN | مشروع قرار بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
El Foro sobre cooperación para el desarrollo es también un marco importante para el debate sobre políticas y el intercambio de opiniones sobre la cooperación para el desarrollo. | UN | إن منتدى التعاون الإنمائي محفل هام أيضاً لمناقشة السياسات العامة وتبادل الأفكار بشأن التعاون الإنمائي. |
Es preciso reunir más información amplia y comparativa sobre la cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas y otras formas de cooperación multilateral para el desarrollo en el contexto de la financiación global de la cooperación internacional a esos efectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تجميع معلومات شاملة وقابلة للمقارنة بشأن التعاون الإنمائي للأمم المتحدة وسائر أشكال التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف في السياق الشامل للتمويل العام للتعاون الإنمائي الدولي. |
Mi delegación cree que para lograr los progresos necesarios en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Consejo debería considerar prioritario el examen de las tendencias de la cooperación para el desarrollo internacional en el Foro sobre la cooperación para el desarrollo bienal y de alto nivel que está previsto. | UN | ويعتقد وفد بلدي بأنه ينبغي للمجلس، على سبيل الأولوية، أن يستعرض، لإحراز التقدم اللازم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، اتجاهات بشأن التعاون الإنمائي الدولي في المنتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي المزمع عقده كل سنتين وفقا للفقرة 155 من الوثيقة الختامية. |
Aunque sin duda alguna es una tendencia alentadora entre los donantes, sería más útil que estos acuerdos se englobaran en las conversaciones multilaterales sobre la cooperación para el desarrollo, lo cual posiblemente aumentaría el sentido de identificación nacional con esos esfuerzos y conduciría a una mayor sincronización con la labor de las Naciones Unidas en ese ámbito. | UN | وفي حين أن من المؤكد أن ذلك اتجاه يبعث على التشجيع بين المانحين، فإنه سيكون من الأفيد أن تكون تلك الاتفاقات جزءا من المناقشات المتعددة الأطراف بشأن التعاون الإنمائي. ومن المحتمل أن يفضي ذلك إلى ملكية أوسع لتلك الجهود ومواءمة أكبر مع العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في ذلك المجال. |
En ese sentido, insto a las instituciones financieras internacionales a que creen mecanismos especiales para que los países de ingresos medianos puedan acceder a recursos financieros para el desarrollo en condiciones favorables, tal como se pide en la Declaración de Windhoek sobre la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos, de 2008. | UN | وفي ضوء ذلك، أناشد المؤسسات المالية الدولية إيجاد آليات خاصة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل من الحصول على موارد مالية من أجل التنمية بشروط ميسرة، كما يدعو إلى ذلك إعلان وندهوك لعام 2008 بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Los resultados pertinentes se utilizarían como aportaciones al período de sesiones sobre la cooperación para el desarrollo y las actividades operacionales que se celebraría en febrero del año siguiente. | UN | وقد يُسترشد بالنتائج ذات الصلة خلال الدورة التي ستعقد خلال شهر شباط/فبراير المقبل بشأن التعاون الإنمائي والأنشطة التنفيذية. |
El segundo Foro sobre cooperación para el desarrollo confirmó su función como importante punto de encuentro para el diálogo mundial sobre la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وأكد منتدى التعاون الإنمائي الثاني على أن المنتدى مكان هام للحوار العالمي بشأن التعاون الإنمائي الدولي. |
Israel y la ONUDI han colaborado en numerosas ocasiones desde que en 2012 firmaron un memorando de entendimiento sobre cooperación para el desarrollo técnico. | UN | وقال إنه منذ توقيع مذكّرة تفاهم بشأن التعاون الإنمائي التقني في عام 2012، أصبح هناك تعاون واسع ما بين إسرائيل واليونيدو. |
Tomando nota de los resultados de las conferencias internacionales sobre cooperación para el desarrollo con países de ingresos medianos celebradas en Madrid, El Salvador y Windhoek, y la conferencia regional sobre el aumento de la competitividad de los países de ingresos medianos de África, celebrada en El Cairo, | UN | ' ' وإذ تضع في الاعتبار الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد، والسلفادور، وويندهوك، وأيضا المؤتمر الإقليمي بشأن موضوع ' تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل`، المعقود في القاهرة، |
Rendición mutua de cuentas y transparencia en la cooperación para el desarrollo | UN | واو - المساءلة المتبادلة والشفافية بشأن التعاون الإنمائي |
Proyecto de resolución relativo a la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos | UN | مشروع قرار بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Esas iniciativas deben formar parte del debate sobre la eficacia de la cooperación para el desarrollo. | UN | ولا بد من أن تصبح هذه المبادرات جزءاً لا يتجزأ من المناقشات بشأن التعاون الإنمائي الفعال. |
Además, se aludió a la resolución 64/208, que invitaba a hacer especial referencia a las estrategias y medidas que aplicaba el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en materia de cooperación con los países de ingresos medianos y teniendo en cuenta la labor de otras organizaciones internacionales competentes, incluidas las instituciones financieras internacionales. | UN | ويشار أيضا إلى القرار 64/208 الذي يتضمن نظرة مركَّزة على الاستراتيجيات والإجراءات الحالية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، مع مراعاة العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية الأخرى المعنية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية. |
Mediante su política operacional en materia de cooperación para el desarrollo y situaciones de conflicto de 2001, apoyo a los Estados que se hallan en transición tras haber sufrido una guerra, a fin de permitirles lograr la recuperación económica y social y el desarrollo sostenible, prestando particular atención a las necesidades de los grupos afectados por la guerra que son especialmente vulnerables por motivos de género, edad o discapacidad. | UN | القيام، عن طريق سياسته التشغيلية لعام 2001 بشأن التعاون الإنمائي والصراع، بدعم الدول الخارجة من حروب وتمكينها من تحقيق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي والتنمية المستدامة، مع تركيز خاص على احتياجات الفئات المتضررة من الحروب والقليلة المناعة بسبب نوع الجنس، أو السن، أو ألإعاقة. |
Durante el período del informe, destiné una parte importante de mi tiempo a la cooperación para el desarrollo en África. | UN | 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قضيت وقتا طويلا بشأن التعاون الإنمائي في أفريقيا. |