"بشأن التقدم المحرز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los progresos realizados
        
    • sobre los progresos logrados
        
    • sobre los progresos alcanzados
        
    • sobre la marcha
        
    • sobre los avances realizados
        
    • sobre los avances logrados
        
    • acerca de los progresos realizados
        
    • sobre los progresos conseguidos
        
    • sobre los progresos hechos
        
    • sobre el progreso alcanzado
        
    • sobre el avance
        
    • sobre los adelantos realizados
        
    • acerca de los progresos alcanzados
        
    • de los avances logrados
        
    • sobre la evolución
        
    El Comité pide al Secretario General que le informe sobre los progresos realizados a este respecto en su próximo período de sesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يرفع إليها تقريرا في دورتها المقبلة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Reuniones con asociados internacionales sobre los progresos realizados en el ejercicio de evaluación UN اجتماعات مع شركاء دوليين بشأن التقدم المحرز في عملية وضع الخرائط
    También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    Informar al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los progresos logrados UN تقديم تقرير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن التقدم المحرز
    Las organizaciones deben informar periódicamente a sus órganos rectores sobre los progresos alcanzados con tal fin. UN وعلى المنظمات أن تقدم تقارير بانتظام إلى هيئاتها التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف.
    El Presidente indicó que presentaría al pleno un nuevo informe sobre la marcha de los trabajos, así como propuestas sobre los asuntos pendientes. UN وبين أنه سيعود إلى تقديم تقرير إلى الجلسة العامة بشأن التقدم المحرز في العمل مع مقترحات بشأن المسائل المعلقة.
    También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    El Grupo de los 77 debería solicitar al Centro del Sur que preparase un informe sobre los progresos realizados en la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي للمجموعة أن تطلب من المركز إعداد تقرير بشأن التقدم المحرز في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    El GEMB celebró un intercambio de opiniones sobre los progresos realizados por los grupos. UN وأجرى الفريق تبادلاً لوجهات النظر بشأن التقدم المحرز في عمل اﻷفرقة.
    Varias delegaciones esperaban con interés los informes sobre los progresos realizados en relación con la Iniciativa en Favor de la Mujer de Kosovo. UN وتطلعت وفود عديدة إلى تقارير بشأن التقدم المحرز في إطار المبادرة المتعلقة بالنساء في كوسوفو.
    Letonia se comprometió a poner al corriente a todos los presentes sobre los progresos realizados en los últimos tres meses. UN وقد تكفلت لاتفيا بتقديم معلومات مستكملة للأطراف المشتركة بشأن التقدم المحرز في غضون ثلاثة أشهر.
    El Comité solicita al Estado Parte se sirva comunicar en su próximo informe informaciones sobre los progresos realizados en aplicación de la Estrategia de 1999. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذها لاستراتيجية عام 1999 في تقاريرها اللاحقة.
    El propósito del diálogo consistirá en brindar una oportunidad a los representantes de los grupos principales de que compartan sus opiniones sobre los progresos logrados. UN والغرض من هذا الحوار هو إتاحة الفرصة لممثلي الفئات الرئيسية كي يتشاطروا الآراء بشأن التقدم المحرز.
    Durante el período abarcados por el Nuevo Programa, la Oficina preparó informes sobre los progresos logrados en su ejecución para presentarlos a la Asamblea General. UN وعلى امتداد فترة البرنامج الجديد، أعـد المكتب تقارير قدمـت إلى الجمعية العامة، بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    Cuando nos encontramos a mitad del decenio, la información sobre los progresos alcanzados resulta difícil de interpretar. UN وفي منتصف العقد، اتضح أن المعلومات المقدمة بشأن التقدم المحرز من الصعب تفسيرها.
    Las organizaciones deben informar periódicamente a sus órganos rectores sobre los progresos alcanzados con tal fin. UN وعلى المنظمات أن تقدم تقارير بانتظام إلى هيئاتها التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف.
    También presentaron información actualizada al Consejo sobre la marcha de la aplicación de las estrategias de conclusión. UN كما أطلعوا المجلس على أحدث المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز.
    DEBATE GENERAL sobre los avances realizados EN LA EJECUCIÓN UN المناقشة العامــة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال
    :: Presentación de informes nacionales voluntarios sobre los avances logrados en materia de aplicación al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN :: تقديم تقارير وطنية طوعية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن التقدم المحرز في التنفيذ
    El Comité de la UIP acordó también supervisar la situación en sus reuniones e informar acerca de los progresos realizados. UN كما قبلت لجنة الاتحاد البرلماني الدولي رصد الحالة في اجتماعاتها وتقديم تقرير بشأن التقدم المحرز.
    En los informes que se presenten en el futuro debería ofrecerse también información sobre los progresos conseguidos en el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Convenio. UN وينبغي للإبلاغ المستقبلي أن يقدم معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التزامات الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su tercer informe periódico incluya información sobre los progresos hechos a este respecto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري الثالث المعلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    En el futuro, sería útil disponer de información sobre el progreso alcanzado en cuanto a reducir la violencia contra la mujer en el trabajo. UN ومضت قائلة أنه سيكون من المفيد في المستقبل الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز للحد من العنف ضد المرأة في مجال العمل.
    Se instruyó a dichos Comités a presentar ante la Coordinación Permanente informes periódicos sobre el avance de sus trabajos. UN ونوعز إليها أن تعرض على هيئة التنسيق الدائمة تقارير دورية بشأن التقدم المحرز في إنجاز العمل.
    ¿Qué adelantos se han realizado en la integración del convenio contra el terrorismo que Eslovenia se propone ratificar en 2002, según se expresa en su informe presentado en relación con este tema, en su legislación nacional? El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir otros informes sobre los adelantos realizados en esta esfera. UN ما هو التقدم المحرز في إدماج اتفاقية مناهضة الإرهاب، التي تعتزم سلوفينيا التصديق عليها في عام 2002 كما ذكرت في تقريرها تحت هذا البند في التشريعات القانونية للبلد؟ وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأي تقارير إضافية يمكن تقديمها من وقت لآخر بشأن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Por parte de las Naciones Unidas existen el informe del Grupo de Trabajo oficioso y las Observaciones y evaluaciones de los Vicepresidentes acerca de los progresos alcanzados en la tarea. UN ومن جهــة اﻷمــم المتحدة، هناك تقرير الفريق العامــل غيــر الرسمــي، وملاحظات وتقييم نائبي رئيسه بشأن التقدم المحرز في عملــه.
    ii) Mayor número de países que informan de los avances logrados en la aplicación del marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015
    Sírvanse informar sobre la evolución de la legislación que tiene por objeto dar aplicación al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN الرجاء تقديم معلومات بشأن التقدم المحرز في مجال التشريعات التي ستصدر لتنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus