"بشأن التوازن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el equilibrio
        
    • acerca del equilibrio
        
    • sobre equilibrio
        
    • de equilibrio
        
    • para la paridad
        
    • sobre la paridad
        
    • relativas al equilibrio
        
    • respecto del equilibrio
        
    En esta oportunidad no se proporciona a la Asamblea General información estadística general sobre el equilibrio entre hombres y mujeres en el sistema. UN وفي هذا الشأن، لم تقدم إلى الجمعية العامة أية معلومات إحصائية شاملة بشأن التوازن بين الجنسين في المنظومة.
    De hecho, las F y A transfronterizas han suscitado cuestiones sobre el equilibrio de sus beneficios y costos para los países receptores, así como respuestas de política. UN وبالفعل، فإن عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود قد أثارت أسئلة بشأن التوازن بين فوائدها وتكاليفها بالنسبة للبلدان المضيفة، فضلاً عن استجابات السياسات العامة.
    Los resultados de esa consulta serán de ayuda para la labor normativa sobre el equilibrio entre el trabajo y la vida personal. UN وسوف يسترشد بهذه النتائج واضعو السياسة بشأن التوازن بين العمل والحياة.
    En opinión de otros Estados el artículo 54 plantea cuestiones muy discutibles acerca del equilibrio entre el cumplimiento de la ley y la intervención en una esfera que ya es bastante discutible. UN بينما تثير المادة 54 لدى حكومات أخرى مسائل يشتد حولها الخلاف بشأن التوازن بين إنفاذ القانون والتدخل، في مجال يشهد فعلا خلافات شتى.
    Además, el 7 de mayo de 2008 se promulgó la política de la UNOPS sobre equilibrio de género. UN وفضلا عن ذلك، أُعلنت سياسة المكتب بشأن التوازن الجنساني في 7 أيار/مايو 2008.
    Además, cada programa tiene un encargado de la coordinación en cuestiones de género y un mecanismo establecido de presentación de informes sobre el equilibrio entre los géneros. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلدى كل منها مركز تنسيق في المجال الجنساني وآلية إبلاغ قائمة بشأن التوازن بين الجنسين.
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre el equilibrio entre los géneros, el redespliegue de la administración estatal y el establecimiento de medidas de seguridad específicas para el personal femenino UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن التوازن بين الجنسين، وإعادة نشر إدارة الدولة وتوفير تدابير أمنية تستهدف الموظفات
    A continuación figuran algunas recomendaciones del informe de la Junta de los jefes ejecutivos sobre el equilibrio entre la vida personal y la laboral: UN وفيما يلي بعض التوصيات المقتطفة من تقرير المجلس بشأن التوازن بين الحياة المهنية والخاصة:
    Asesoramiento al Gobierno sobre el equilibrio entre los géneros, el redespliegue de la administración estatal y el establecimiento de medidas de seguridad específicas para el personal femenino UN تقديم المشورة للحكومة بشأن التوازن بين الجنسين، وإعادة بسط إدارات الدولة وتوفير تدابير أمنية تستهدف الموظفات
    En diversos foros resurgen los debates intensos sobre el equilibrio entre los mercados y la reglamentación, y entre los ciudadanos y el Estado. UN وتبرز مجددا نقاشات حادة في العديد من الدوائر بشأن التوازن بين الأسواق والأنظمة وبين المواطنين والدولة.
    Informe sobre el equilibrio de género en el régimen común de las Naciones Unidas UN ألف - تقرير بشأن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة
    En febrero de 1995, el Gobierno preparó un documento nacional de política sobre el equilibrio familiar. UN وفي شباط/فبراير 1995 أعدت الحكومة وثيقة ترسم السياسة الوطنية بشأن التوازن العائلي.
    La Junta recomienda que el UNICEF y el UNITAR continúen esforzándose por cumplir las resoluciones de la Asamblea General sobre el equilibrio geográfico de las contrataciones y que den a conocer las enseñanzas adquiridas a las Naciones Unidas y a sus fondos y programas. UN ويوصي المجلس اليونيسيف واليونيتار بمواصلة بذل جهودهما للامتثال لقرارات الجمعية العامة بشأن التوازن الجغرافي في التوظيف ونشر الدروس المستفادة على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Adoptó la decisión 2004/22, de 18 de junio de 2004, sobre el equilibrio de género en el PNUD. UN واتخذ المقرر 2004/22، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 بشأن التوازن بين الجنسين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Adoptó la decisión 2004/22, de 18 de junio de 2004, sobre el equilibrio de género en el PNUD. UN واتخذ المقرر 2004/22، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 بشأن التوازن بين الجنسين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    C. Estudio e informe sobre el equilibrio entre los géneros en el régimen común de las Naciones Unidas UN جيم - دراسة استقصائية وتقرير بشأن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة
    3. Estudio e informe sobre el equilibrio entre los géneros en el régimen común de las Naciones Unidas UN 3 - الدراسة الاستقصائية والتقرير بشأن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Sin embargo, el crecimiento de la Internet abre interrogantes acerca del equilibrio que debe existir entre una circulación de la información exenta de reglamentaciones y la existencia de restricciones en interés de objetivos sociales. UN غير أن نمو شبكة الإنترنت يثير التساؤلات بشأن التوازن بين تدفق المعلومات غير المنظم بالكامل والقيود على تدفق المعلومات لصالح أهداف مجتمعية.
    Las opiniones acerca del equilibrio en el futuro entre las prioridades de la UNOWA difieren ampliamente. UN 16 - ويوجد اختلاف واسع بين الآراء بشأن التوازن المستقبلي لأولويات المكتب.
    :: Vigilar el cumplimiento de los mandatos intergubernamentales sobre equilibrio de género por parte del sistema, incluso en los niveles directivo y decisorio, e informar al respecto. UN o الرصد والإبلاغ عن الامتثال، على نطاق المنظومة، للولايات الحكومية الدولية بشأن التوازن بين الجنسين، بما في ذلك على المستويات العليا وعلى صعيد اتخاذ القرار.
    En tales circunstancias, se pedirá a los jefes de departamentos y oficinas que se atengan a los objetivos establecidos por la Asamblea General en materia de equilibrio de género, como factor de orientación para adoptar sus decisiones sobre la dotación del personal. UN وفي هذا السياق، سيطلب من رؤساء اﻹدارات والمكاتب جعل اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة بشأن التوازن بين الجنسين عاملا يسترشد به فيما يتخذونه من قرارات تتعلق بالموظفين.
    2. Medidas de planificación de los recursos humanos para la paridad de género UN 2 - تدابير تخطيط الموارد البشرية بشأن التوازن بين الجنسين
    Como mecanismo adicional de rendición de cuentas, la evaluación de la actuación de los jefes de departamento y oficina podría incluir un indicador específico sobre la paridad entre los géneros. UN وكآلية إضافية للمساءلة يقترح أن يشمل تقييم أداء رؤساء الإدارات والمكاتب مؤشرا خاصا بشأن التوازن بين الجنسين.
    Los tratados más recientes incluyen disposiciones relativas al equilibrio entre los géneros. UN 12 - وتتضمن المعاهدات الأحدث أحكاما صريحة بشأن التوازن بين الجنسين.
    Se expresaron diversas opiniones respecto del equilibrio adecuado entre las medidas obligatorias, voluntarias y flexibles. UN وطُرحت آراء مختلفة بشأن التوازن السليم بين التدابير الإلزامية والطوعية والمرنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus