"بشأن الحد من مخاطر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la reducción del riesgo
        
    • sobre la reducción de los riesgos
        
    • sobre reducción de los riesgos
        
    • sobre reducción del riesgo
        
    • para la reducción del riesgo
        
    • para la reducción de los riesgos
        
    • relación con la reducción del riesgo
        
    • en la reducción del riesgo
        
    Las conclusiones del examen servirán de base para debates y para los compromisos futuros respecto de los objetivos del programa sobre la reducción del riesgo de desastres. UN وستكون النتائج المستخلصة من الاستعراض هي الأساس الذي سيتم بناء عليه التركيز مستقبلاً على أهداف برنامجية محددة بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    B. Seguimiento de los progresos realizados en el Marco de Acción de Hyogo y el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009 UN باء - رصد التقدم المحرز في إطار عمل هيوغو وتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث
    Los participantes en la Conferencia aprobaron la Declaración de Aqaba sobre la reducción del riesgo de Desastres en las Ciudades y adoptaron una posición común sobre el marco de reducción del riesgo de desastres posterior a 2015. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان العقبة بشأن الحد من مخاطر الكوارث في المدن وأقروا موقفا مشتركا من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    La asociación entre la secretaría de la Estrategia y el Banco Mundial contribuyó a promover la colaboración con organizaciones regionales sobre la reducción de los riesgos de desastre. UN وأسهمت الشراكة بين أمانة الاستراتيجية والبنك الدولي في تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Los productos derivados de ello forman parte de los perfiles nacionales y se utilizan como herramientas de la plataforma de información mundial sobre reducción de los riesgos de desastres. UN وتشكّل النواتج المترتبة على ذلك جزءا من الموجزات القطرية وتستخدم كأدوات في البرنامج العالمي للمعلومات بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Tomando nota con aprecio del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres presentado en Manama en mayo de 2009, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث الصادر في المنامة في أيار/مايو 2009()،
    Tomando nota con aprecio del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres presentado en Manama en mayo de 2009, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث الصادر في المنامة في أيار/مايو 2009()،
    Pero también revelan, al igual que el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009, que la reducción de riesgos aún no está sólidamente integrada en los procesos operativos de los sectores de desarrollo, los ministerios de planificación y las instituciones financieras. UN بيد أن الاستعراض يبيِّن أيضاً، على النحو الوارد أيضاً في تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009، أن الحد من المخاطر ما زال عنصراً غير أصيل في " مجريات أعمال " قطاعات التنمية، ووزارات التخطيط، والمؤسسات المالية.
    La secretaría de la Estrategia sigue apoyándose en el sistema más amplio de la Estrategia para la confección del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres. UN 13 - وما زالت أمانة الاستراتيجية تعتمد على نظام الاستراتيجية الأوسع نطاقاً في وضع تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Recordando el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009, presentado en Manama en mayo de 2009, UN وإذ تشير إلى " تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009 " الذي صدر في المنامة في أيار/مايو 2009()،
    Ediciones sucesivas del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres han hecho de un irrefutable estudio de viabilidad para la inversión en la reducción del riesgo de desastres un elemento esencial de la lucha contra la pobreza en todo el mundo y un medio de poner freno a las pérdidas inútiles causadas por los desastres recurrentes. UN وقد أقرت تقارير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث، في طبعاتها المتعاقبة، بالجدوى الأكيدة للاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث كعنصر أساسي من عناصر مكافحة الفقر في جميع أنحاء العالم، وكوسيلة للقضاء على الخسائر البالغة الناجمة عن تكرار الكوارث.
    Tailandia organizará la Sexta Conferencia Ministerial de Asia sobre la reducción del riesgo de Desastres, que se celebrará en Bangkok del 23 al 26 de junio de 2014. UN 35 - وستستضيف تايلند المؤتمر الوزاري الآسيوي السادس بشأن الحد من مخاطر الكوارث في بانكوك في الفترة من 23 إلى 26 حزيران/يونيه 2014.
    La función de las plataformas nacionales fue reconocida en el cuarto período de sesiones de la Plataforma Mundial, en el cual se pidió que se organizara un foro de plataformas nacionales durante la celebración de la Tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la reducción del riesgo de Desastres en 2015. UN وقد جرى الاعتراف بالدور الذي تضطلع به هذه البرامج في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي، حيث وُجّه نداء إلى عقد منتدى للبرامج الوطنية خلال المؤتمر العالمي الثالث للأمم المتحدة بشأن الحد من مخاطر الكوارث الذي سيعقد في عام 2015.
    b) La presentación del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009 en Manama, en mayo de 2009; UN (ب) إصدار تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009، وذلك في المنامة في أيار/مايو 2009؛
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales prestó apoyo para que expertos de países de Asia central participaran en una conferencia internacional sobre la reducción de los riesgos de desastres provocados por el agua, celebrada en Tayikistán en junio de 2008. UN ودعمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاركة خبراء من بلدان آسيا الوسطى في مؤتمر دولي بشأن الحد من مخاطر الكوارث ذات الصلة بالمياه، عُقد في طاجيكستان في حزيران/يونيه 2008.
    En 2007 la secretaría de la Estrategia puso en marcha un portal general público en la web sobre la reducción de los riesgos de desastre, Preventionweb (www.preventionweb.net). UN 23 - وفي عام 2007، بدأت أمانة الاستراتيجية تشغيل موقع شبكي شامل متاح للجمهور، بشأن الحد من مخاطر الكوارث، بعنوان شبكة الوقاية (www.preventionweb.net).
    :: Organización de reuniones especiales de coordinación por el Auxiliar Especial del Coordinador de Asuntos Humanitarios sobre la reducción de los riesgos de desastres, la planificación para imprevistos, la preparación para situaciones de emergencia y las actualizaciones de seguridad operacional para los actores humanitarios UN :: قيام المساعد الخاص لمنسق الشؤون الإنسانية بتنظيم اجتماعات تنسيقية خاصة بشأن الحد من مخاطر الكوارث، والتخطيط للطوارئ، والتأهب لحالات الطوارئ وإطلاع الجهات الفاعلة الإنسانية على آخر المستجدات الأمنية التنفيذية
    ii) Aumento del número de políticas, directrices, programas y cursos de capacitación de las Naciones Unidas sobre reducción de los riesgos de crisis que integran las mejores prácticas en la gestión sostenible de los recursos nacionales en Estados frágiles y regiones vulnerables sobre la base de informes y comunicaciones del PNUMA. UN ' 2` زيادة عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة بشأن الحد من مخاطر الأزمات التي أدرجت أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والاقاليم الضعيفة استناداً إلى تقارير ومدخلات برنامج البيئة
    Aunque existen normas jurídicas internacionales sobre reducción del riesgo de desastres, la regulación de este sector se realiza fundamentalmente a nivel interno, dado el papel central que se atribuye al fortalecimiento de la capacidad nacional para gestionar el riesgo de desastres. UN ولئن كان التنظيم القانوني الدولي بشأن الحد من مخاطر الكوارث قائما، فإن التنظيم في هذا المجال يحدث أساسا على المستوى المحلي نظرا للتركيز على تعزيز القدرة الوطنية على إدارة مخاطر الكوارث.
    A. Apoyo a las medidas mundiales para la reducción del riesgo de desastres UN ألف - دعم العمل العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث
    :: Idear y aplicar más políticas y estrategias nacionales para la reducción de los riesgos de desastre; UN :: مواصلة وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية بشأن الحد من مخاطر الكوارث؛
    b) El GNUD y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres proporcionarán orientación a los equipos de las Naciones Unidas en los países y a las oficinas de los coordinadores residentes y humanitarios en relación con la reducción del riesgo de desastre y prepararán actividades de capacitación al respecto UN (ب) ستقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بتقديم التوجيهات وتطوير التدريب لأفرقة الأمم المتحدة القطرية ولمكاتب المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية بشأن الحد من مخاطر الكوارث
    El PNUMA destacó su labor de incorporación de la adaptación en sus actividades a través de los centros regionales y su trabajo en la reducción del riesgo de desastres. UN وسلط برنامج الأمم المتحدة للبيئة الضوء على عمله بشأن تعميم الأخذ بالتكيف في أنشطته عبر المراكز الإقليمية وعمله بشأن الحد من مخاطر الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus