"بشأن السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la paz
        
    • para la paz
        
    • sobre paz
        
    • de la paz
        
    • en materia de paz
        
    • relativa a la paz
        
    • sobre el proceso de paz
        
    • de paz en
        
    • en la paz
        
    • relativas a la paz
        
    • negociar la paz
        
    Conferencia sobre la paz y la seguridad, el control de las UN مؤتمر بشأن السلام واﻷمن وتحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار
    Al concluir sus trabajos, los Ministros aprobaron también la Declaración de Yaundé sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en el África central, que figura como anexo del informe. UN اعتمد الوزراء أيضا في ختام أعمالهم إعلان ياوندي بشأن السلام واﻷمن والتنمية في وسط أفريقيا، الوارد في مرفق هذا التقرير.
    Declaración de Yaundé sobre la paz, la seguridad y la estabilidad UN إعلان ياوندي بشأن السلام واﻷمن والاستقرار في وسط
    iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في شريط الساحل
    También anunciamos que, a ese efecto, los organizadores de la Conferencia elaborarían un documento político que se titularía Declaración de Nuremberg sobre paz y Justicia. UN وأعلنّا أيضا أنه لبلوغ تلك الغاية، سيقوم منظمو المؤتمر بصوغ وثيقة سياسية تحت اسم إعلان نورمبرغ بشأن السلام والعدل.
    Sin embargo, hubo algunas intervenciones sobre la paz y la seguridad, la reforma del Consejo de Seguridad y las cuestiones ambientales. UN ومع ذلك أدلي ببيانات قليلة بشأن السلام والأمن، وإصلاح مجلس الأمن، وقضايا البيئة.
    En primer lugar, considero que se debería celebrar una conferencia, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN أولا، أرى أن يُعقد مؤتمر برعاية الأمم المتحدة بشأن السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    :: Desarrollo de programas de educación sobre la paz, el desarme y la no proliferación, dirigidos a grupos específicos UN :: وضع برامج تعليمية بشأن السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار تستهدف جماهير مختلفة؛
    Convocación y apoyo de conferencias y seminarios nacionales de mujeres sobre la paz UN عقد مؤتمرات وحلقات دراسية بشأن السلام للمرأة على المستوى الوطني وتقديم الدعم لتلك المؤتمرات والحلقات
    Lo mismo en el caso del Asia central, donde se ha diseñado un programa trienal enfocado en la enseñanza de estudios sobre la paz y los conflictos. UN ونفس الشيء ينطبق على آسيا الوسطى، حيث يجري وضع برنامج لفترة ثلاثة أعوام، بالتركيز على دراسات بشأن السلام والصراع.
    :: Que se celebre una conferencia internacional sobre la paz internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, y que esa conferencia esté precedida de reuniones regionales sobre la misma cuestión UN :: عقد مؤتمر دولي بشأن السلام الدولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، على أن يسبقه تنظيم اجتماعات إقليمية بشأن الموضوع نفسه.
    Rwanda también acoge con satisfacción la firma de la Declaración de Dar es Salaam sobre la paz, la Seguridad, la Democracia y el Desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وترحب رواندا أيضا بتوقيع إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    :: Campaña de información pública sobre la paz y la reconciliación en Darfur, incluido un programa regional de radio y reuniones informativas para los medios de comunicación en Darfur, en dos de las tres capitales estatales UN :: القيام بحملات إعلامية بشأن السلام والمصالحة في دارفور، بما في ذلك بث برنامج إذاعي إقليمي وتنظيم اجتماعات أسبوعية لإحاطة وسائط الإعلام في دارفور، وذلك في عاصمتين من عواصم الولايات الثلاث
    Informe del Presidente del Comité acerca del Seminario internacional para medios de información sobre la paz en el Oriente Medio UN تقرير مقدَّم من الرئيس عن الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط
    Siempre y cuando Armenia siga aplicando su política de agresión, serán irrelevantes las conversaciones sobre la paz, la estabilidad y la cooperación global en la región. UN وما دامت أرمينيا مستمرة في اتباع سياستها العدوانية، فإن أي محادثات بشأن السلام والاستقرار والتعاون الشامل في المنطقة غير ذات صلة بالموضوع.
    El resultado final de la Conferencia fue la Declaración de Dar es Salam sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وكانت النتيجة النهائية للمؤتمر هي إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    Derechos humanos, incluida la iniciativa del diálogo de la población afgana para la paz UN حقوق الإنسان، بما في ذلك مبادرة الحوار بين الشعب الأفغاني بشأن السلام.
    El Centro Regional es un canal apropiado para cultivar iniciativas regionales sobre paz y desarme. UN وهو أحد القنوات الملائمة لرعاية المبادرات الإقليمية بشأن السلام ونزع السلاح.
    No hay razón para que Camboya no dé este paso, si su posición respecto de la paz es seria y sincera. UN ولا يوجد ثمة سبب يمنع كمبوديا حتى الآن من القيام بهذه الخطوة، إذا كانت جادة وصادقة بشأن السلام.
    Sudáfrica apoya plenamente la cooperación y colaboración estratégica entre el Consejo de Seguridad y la Unión Africana en materia de paz y seguridad. UN إن جنوب أفريقيا تؤيد تماما المشاركة والتعاون الاستراتيجيين، بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي بشأن السلام والأمن.
    12. Acoge con satisfacción la aprobación de la resolución 1809 (2008) del Consejo de Seguridad relativa a la paz y la seguridad en África; UN 12 - ترحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1809 (2008) بشأن السلام والأمن في أفريقيا؛
    Programas de radio en directo sobre las actividades de divulgación de la UNAMID, incluidos los debates sobre el proceso de paz UN برنامجا إذاعيا بالبث المباشر لأنشطة التوعية التي تنفذها العملية المختلطة، بما في ذلك مناقشات بشأن السلام
    La firma y aplicación del Acuerdo General de paz en el Sudán ha generado un mayor optimismo acerca de la paz en Uganda septentrional. UN وقد أدى التوقيع على اتفاق السلام الشامل وتنفيذه في السودان إلى زيادة التفاؤل بشأن السلام في شمال أوغندا.
    Por ejemplo, el Instituto elaboró un documento sobre el género en los conflictos y en la prevención de conflictos que proporcionó un marco de referencia para el análisis de las perspectivas de género en la paz y la seguridad. UN وأعد المعهد ورقة عن الجوانب الجنسانية في حالات الصراع ومنع الصراعات توفر إطارا لتحليل المنظورات الجنسانية بشأن السلام والأمن.
    Eritrea debe cumplir las obligaciones internacionales que contrajo en 2000 y sus obligaciones regionales relativas a la paz y la estabilidad. UN ويجب على إريتريا الوفاء بالالتزامات الدولية التي أخذتها على عاتقها عام 2000، وبالتزاماتها الإقليمية بشأن السلام والاستقرار.
    Les satisface en particular el compromiso de negociar la paz con todas las partes interesadas. UN ويقدرون بوجه خاص الالتزام بالتفاوض بشأن السلام مع جميع اﻷطراف المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus