Conferencia sobre la paz y la seguridad, el control de las | UN | مؤتمر بشأن السلام واﻷمن وتحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار |
Al concluir sus trabajos, los Ministros aprobaron también la Declaración de Yaundé sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en el África central, que figura como anexo del informe. | UN | اعتمد الوزراء أيضا في ختام أعمالهم إعلان ياوندي بشأن السلام واﻷمن والتنمية في وسط أفريقيا، الوارد في مرفق هذا التقرير. |
Declaración de Yaundé sobre la paz, la seguridad y la estabilidad | UN | إعلان ياوندي بشأن السلام واﻷمن والاستقرار في وسط |
iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel | UN | ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في شريط الساحل |
También anunciamos que, a ese efecto, los organizadores de la Conferencia elaborarían un documento político que se titularía Declaración de Nuremberg sobre paz y Justicia. | UN | وأعلنّا أيضا أنه لبلوغ تلك الغاية، سيقوم منظمو المؤتمر بصوغ وثيقة سياسية تحت اسم إعلان نورمبرغ بشأن السلام والعدل. |
Sin embargo, hubo algunas intervenciones sobre la paz y la seguridad, la reforma del Consejo de Seguridad y las cuestiones ambientales. | UN | ومع ذلك أدلي ببيانات قليلة بشأن السلام والأمن، وإصلاح مجلس الأمن، وقضايا البيئة. |
En primer lugar, considero que se debería celebrar una conferencia, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | أولا، أرى أن يُعقد مؤتمر برعاية الأمم المتحدة بشأن السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
:: Desarrollo de programas de educación sobre la paz, el desarme y la no proliferación, dirigidos a grupos específicos | UN | :: وضع برامج تعليمية بشأن السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار تستهدف جماهير مختلفة؛ |
Convocación y apoyo de conferencias y seminarios nacionales de mujeres sobre la paz | UN | عقد مؤتمرات وحلقات دراسية بشأن السلام للمرأة على المستوى الوطني وتقديم الدعم لتلك المؤتمرات والحلقات |
Lo mismo en el caso del Asia central, donde se ha diseñado un programa trienal enfocado en la enseñanza de estudios sobre la paz y los conflictos. | UN | ونفس الشيء ينطبق على آسيا الوسطى، حيث يجري وضع برنامج لفترة ثلاثة أعوام، بالتركيز على دراسات بشأن السلام والصراع. |
:: Que se celebre una conferencia internacional sobre la paz internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, y que esa conferencia esté precedida de reuniones regionales sobre la misma cuestión | UN | :: عقد مؤتمر دولي بشأن السلام الدولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، على أن يسبقه تنظيم اجتماعات إقليمية بشأن الموضوع نفسه. |
Rwanda también acoge con satisfacción la firma de la Declaración de Dar es Salaam sobre la paz, la Seguridad, la Democracia y el Desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | وترحب رواندا أيضا بتوقيع إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
:: Campaña de información pública sobre la paz y la reconciliación en Darfur, incluido un programa regional de radio y reuniones informativas para los medios de comunicación en Darfur, en dos de las tres capitales estatales | UN | :: القيام بحملات إعلامية بشأن السلام والمصالحة في دارفور، بما في ذلك بث برنامج إذاعي إقليمي وتنظيم اجتماعات أسبوعية لإحاطة وسائط الإعلام في دارفور، وذلك في عاصمتين من عواصم الولايات الثلاث |
Informe del Presidente del Comité acerca del Seminario internacional para medios de información sobre la paz en el Oriente Medio | UN | تقرير مقدَّم من الرئيس عن الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط |
Siempre y cuando Armenia siga aplicando su política de agresión, serán irrelevantes las conversaciones sobre la paz, la estabilidad y la cooperación global en la región. | UN | وما دامت أرمينيا مستمرة في اتباع سياستها العدوانية، فإن أي محادثات بشأن السلام والاستقرار والتعاون الشامل في المنطقة غير ذات صلة بالموضوع. |
El resultado final de la Conferencia fue la Declaración de Dar es Salam sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | وكانت النتيجة النهائية للمؤتمر هي إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel | UN | ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي |
iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel | UN | ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي |
Derechos humanos, incluida la iniciativa del diálogo de la población afgana para la paz | UN | حقوق الإنسان، بما في ذلك مبادرة الحوار بين الشعب الأفغاني بشأن السلام. |
El Centro Regional es un canal apropiado para cultivar iniciativas regionales sobre paz y desarme. | UN | وهو أحد القنوات الملائمة لرعاية المبادرات الإقليمية بشأن السلام ونزع السلاح. |
No hay razón para que Camboya no dé este paso, si su posición respecto de la paz es seria y sincera. | UN | ولا يوجد ثمة سبب يمنع كمبوديا حتى الآن من القيام بهذه الخطوة، إذا كانت جادة وصادقة بشأن السلام. |
Sudáfrica apoya plenamente la cooperación y colaboración estratégica entre el Consejo de Seguridad y la Unión Africana en materia de paz y seguridad. | UN | إن جنوب أفريقيا تؤيد تماما المشاركة والتعاون الاستراتيجيين، بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي بشأن السلام والأمن. |
12. Acoge con satisfacción la aprobación de la resolución 1809 (2008) del Consejo de Seguridad relativa a la paz y la seguridad en África; | UN | 12 - ترحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1809 (2008) بشأن السلام والأمن في أفريقيا؛ |
Programas de radio en directo sobre las actividades de divulgación de la UNAMID, incluidos los debates sobre el proceso de paz | UN | برنامجا إذاعيا بالبث المباشر لأنشطة التوعية التي تنفذها العملية المختلطة، بما في ذلك مناقشات بشأن السلام |
La firma y aplicación del Acuerdo General de paz en el Sudán ha generado un mayor optimismo acerca de la paz en Uganda septentrional. | UN | وقد أدى التوقيع على اتفاق السلام الشامل وتنفيذه في السودان إلى زيادة التفاؤل بشأن السلام في شمال أوغندا. |
Por ejemplo, el Instituto elaboró un documento sobre el género en los conflictos y en la prevención de conflictos que proporcionó un marco de referencia para el análisis de las perspectivas de género en la paz y la seguridad. | UN | وأعد المعهد ورقة عن الجوانب الجنسانية في حالات الصراع ومنع الصراعات توفر إطارا لتحليل المنظورات الجنسانية بشأن السلام والأمن. |
Eritrea debe cumplir las obligaciones internacionales que contrajo en 2000 y sus obligaciones regionales relativas a la paz y la estabilidad. | UN | ويجب على إريتريا الوفاء بالالتزامات الدولية التي أخذتها على عاتقها عام 2000، وبالتزاماتها الإقليمية بشأن السلام والاستقرار. |
Les satisface en particular el compromiso de negociar la paz con todas las partes interesadas. | UN | ويقدرون بوجه خاص الالتزام بالتفاوض بشأن السلام مع جميع اﻷطراف المهتمة. |