"بشأن السلامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre seguridad
        
    • sobre la seguridad
        
    • en materia de seguridad
        
    • en prevención
        
    • de la seguridad
        
    • condiciones de seguridad
        
    • sobre la viabilidad
        
    • relativas a la seguridad
        
    • relativo a la seguridad
        
    • sobre la integridad
        
    Además, se elaborará un plan de acción sobre seguridad vial en los países miembros. UN وسيتم أيضا وضع خطة عمل بشأن السلامة على الطرق في البلدان الأعضاء.
    Además, se elaborará un plan de acción sobre seguridad vial en los países miembros. UN وسيجري أيضا وضع خطة عمل بشأن السلامة على الطرق في البلدان الأعضاء.
    También elaboraron conjuntamente un programa regional sobre seguridad urbana para los pobres. UN وطورا أيضاً بصورة مشتركة برنامجاً إقليمياً بشأن السلامة الحضرية للفقراء.
    Estamos a favor de la idea de una convención especial sobre la seguridad de los desechos radiactivos. UN كما نؤيد عقد اتفاقية خاصة بشأن السلامة من النفايات الاشعاعية.
    También se acoge con beneplácito el consenso sobre la estructura del contenido principal de una convención sobre seguridad nuclear. UN ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية.
    La elaboración de una convención internacional sobre seguridad nuclear se torna particularmente urgente. UN إن إعداد اتفاقيــة دوليــة بشأن السلامة النووية أمر شديد اﻹلحاح.
    La aprobación reciente de una Convención sobre seguridad Nuclear ha sido un paso importante en este campo. UN ولقد كان اعتماد اتفاقية بشأن السلامة النووية مؤخرا خطوة هامة في هذا الميدان.
    3. Deberá alentarse la aplicación nacional de los acuerdos internacionales sobre seguridad química. UN ٣ - وينبغي تشجيع التنفيذ الوطني للاتفاقات الدولية بشأن السلامة الكيميائية.
    3. Deberá alentarse la aplicación nacional de los acuerdos internacionales sobre seguridad química. UN ٣ - وينبغي تشجيع التنفيذ الوطني للاتفاقات الدولية بشأن السلامة الكيميائية.
    Esta reunión en la Cumbre debe tener un programa muy ambicioso, que incluya una declaración de principios sobre seguridad nuclear. UN وينبغي أن يكون لهذه القمة جدول أعمال طموح جدا، يشمل اعلان مبادئ بشأن السلامة النووية.
    Consulta de expertos de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente sobre seguridad biológica UN مشاورات خبراء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بشأن السلامة البيولوجية
    Sorprende, en particular, que en un documento de política sobre seguridad personal no se haga mención a la violencia en el hogar. UN ومن العجيب للغاية أن وثيقة للسياسة بشأن السلامة الشخصية لا تورد أي إشارة للعنف العائلي.
    Protocolo de Cartagena sobre seguridad Biológica del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الإحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الإحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Protocolo de Cartagena sobre seguridad Biológica del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول قرطاخنة بشأن السلامة البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Declaración de la Cumbre de Moscú sobre la seguridad nuclear UN بيان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين
    Es preciso profundizar la investigación sobre la seguridad biológica y las aplicaciones de la ingeniería genética con miras a una agricultura sostenible en los países en desarrollo. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث بشأن السلامة الأحيائية وتطبيقات الهندسة الوراثية على الزراعة المستدامة في البلدان النامية.
    Se señaló además que en el año 2000 se había concluido el Protocolo de Cartagena sobre la seguridad Biológica bajo los auspicios de la Convención. UN وأشير كذلك إلى أن بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة البيولوجية قد أبرم تحت رعاية الاتفاقية في عام 2000.
    Asimismo, ha establecido un código de conducta en materia de seguridad, higiene y condiciones laborales en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. UN وضع مدونة قواعد سلوك بشأن السلامة وظروف الصحة والعمل في مجال نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية
    iii) La Subdependencia de Prevención de Incendios, que se encarga de prevenir incendios en los locales y de impartir al personal regional capacitación general en prevención de incendios, cuenta con un Auxiliar de Prevención de Incendios (contratación local); UN ' 3` وحدة السلامة من الحرائق، المسؤولة عن ضمان سلامة أماكن العمل من الحرائق وتنظيم تدريب عام للموظفين الإقليميين بشأن السلامة من الحرائق، ويعمل بها مساعد لشؤون السلامة من الحرائق (من الرتبة المحلية)؛
    Por otra parte, han aumentado la delincuencia y el bandolerismo, lo que es motivo de grave inquietud respecto de la seguridad pública antes, durante e inmediatamente después de las elecciones. UN ومن ناحية أخرى، تزايد النشاط اﻹجرامي وأعمال السلب مما يثير شواغل خطيرة بشأن السلامة العامة في الفترة المفضية الى الانتخابات وخلال الانتخابات ذاتها وبعدها مباشرة.
    vi) Evaluar las condiciones de seguridad y aplicar medidas de gestión de riesgos; UN ' ٦ ' إجراء تقييمات بشأن السلامة وتنفيذ تدابير تصدٍّ للمخاطر؛
    Nota del Secretario General por la que se transmite la nota de la Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones sobre la viabilidad financiera del Instituto (A/59/271) UN إحالة مذكرة مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن السلامة المالية للمعهد (A/59/271)
    Se necesita también asistencia para financiar campañas de concienciación relativas a la seguridad vial para la población. UN ويلزم تقديم المساعدة أيضا لتمويل حملات زيادة الوعي بين السكان بشأن السلامة على الطرق.
    La aprobación del protocolo relativo a la seguridad de la biotecnología en 1999 representó un hito de importancia en la reglamentación de la transmisión transfronteriza de organismos genéticamente modificados. UN وكان اعتماد بروتوكول بشأن السلامة البيولوجية في أواخر عام 1999 بمثابة طفرة رئيسية في تنظيم نقل الكائنات المحورة وراثيا عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus