"بشأن السيادة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la soberanía de
        
    • de soberanía sobre
        
    • acerca de la soberanía sobre
        
    • sobre la soberanía sobre
        
    • respecto de la soberanía de
        
    • respecto de la soberanía sobre
        
    • acerca de la soberanía de
        
    • en relación con la soberanía de
        
    • en relación con la soberanía sobre
        
    • sobre la soberanía del
        
    • relativa a la soberanía sobre
        
    No hay ninguna negociación bilateral en curso entre el Reino Unido y España sobre la soberanía de Gibraltar. UN وليس هناك من مفاوضات ثنائية جارية بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن السيادة على جبل طارق.
    No puede haber negociaciones sobre la soberanía de las Islas Falkland a menos que y hasta que los isleños así lo deseen. UN ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلا إذا رغب سكان الجزيرة في ذلك، وعندما يرغبون في ذلك.
    No podrá haber negociaciones sobre la soberanía de dichas islas a menos que los isleños así lo deseen y cuando ocurra eso. UN ولا يمكن إجراء المفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب سكان الجزر في ذلك وحتى يرغبوا في ذلك.
    La disputa de soberanía sobre el Sáhara Occidental debió resolverse hace rato, por lo que el orador exhorta a las Naciones Unidas a que actúe con decisión. UN لقد آن أوان تسوية النزاع بشأن السيادة على الصحراء الغربية منذ أمد بعيد، ودعا الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات جسورة في هذا الصدد.
    No podrá haber negociaciones acerca de la soberanía sobre las Islas Falkland hasta que los isleños así lo deseen, y a menos que esto ocurra. UN قائلا إنه لن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم تكن، وإلى أن تكون، هذه هي رغبة الجزر.
    El representante de Cuba reiteró su pleno apoyo a los derechos legítimos de la Argentina en la controversia sobre la soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland). UN وكرر ممثل كوبا الإعراب عن تأييده الكامل للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع بشأن السيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس).
    No podrá haber negociaciones respecto de la soberanía de las Islas a menos que los propios isleños así lo deseen. UN ولا يمكن أن تجرى المفاوضات بشأن السيادة على الجزر حتى يرغب في ذلك سكان جزر فوكلاند أنفسهم.
    La fórmula de soberanía convenida por los dos Gobiernos como parte de las declaraciones conjuntas obedecía el propósito de hacer posible el restablecimiento de relaciones diplomáticas entre el Reino Unido y la Argentina y proteger al mismo tiempo la postura de los dos países respecto de la soberanía sobre las Islas Falkland para, ulteriormente, hacer posible la cooperación práctica en el Atlántico Sur y facilitar el fomento de la confianza. UN وصيغة السيادة التي اتفقت عليها الحكومتان بوصفها جزءا من البيانات المشتركة غرضها هو استعادة العلاقات الدبلوماسية بين المملكة المتحدة والأرجنتين، مع حفظ موقفي البلدين بشأن السيادة على جزر فوكلاند، ومن ثم التمكين من قيام تعاون عملي في جنوب المحيط الأطلسي وتيسير بناء الثقة.
    No puede haber ninguna negociación sobre la soberanía de las Islas Falkland hasta y a menos que, sus habitantes lo deseen. UN ولا يمكن التفاوض بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يكن سكان تلك الجزر راغبين في ذلك.
    No puede haber negociaciones sobre la soberanía de las Islas Falkland a menos que sus habitantes así lo deseen. UN ولا مجال للتفاوض بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم تكن تلك هي رغبة سكان جزر فوكلاند، وإلى أن تكون تلك هي رغبتهم.
    No puede haber ninguna negociación sobre la soberanía de las Islas Falkland hasta y a menos que, sus habitantes lo deseen. UN ولا يمكن التفاوض بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يكن سكان تلك الجزر راغبين في ذلك.
    No podría haber negociaciones sobre la soberanía de dichas islas. UN فلا مجال لأية مفاوضات بشأن السيادة على الإقليم ما لم يعرب سكان الجزر عن رغبتهم، أو حتى يعربوا عن رغبتهم، في ذلك.
    No puede haber negociaciones sobre la soberanía de las Islas Falkland, a menos y hasta que los isleños lo deseen. UN ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فولكلاند ما لم يرغب سكان هذه الجزر في ذلك.
    Nuestra posición sobre la soberanía de las Islas Falkland se basa en el principio de libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويؤيد مبدأ تقرير المصير، الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة، موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند.
    El caso se refiere a la soberanía sobre las islas Hawar, y los derechos de soberanía sobre los bajíos de Dibal y Qit ' at Jaradah y la delimitación de las zonas marítimas de los dos Estados. UN تتناول الدعوى النـزاعات بشأن السيادة على جزر حوار، والحقوق السيادية في ضحال ديبال وقطعة جرادة، وتعيين حدود المناطق البحرية للدولتين.
    Confía en que esos entendimientos abarquen cuestiones cada vez más amplias para que la controversia de soberanía sobre el archipiélago y el espacio marítimo circundante pueda resolverse mediante las negociaciones tantas veces requeridas por las Naciones Unidas y los países sudamericanos. UN وأعرب عن أمله في إمكان أن تتوسع التفاهمات لكي يتسنى حسم النزاع بشأن السيادة على جزر الأرخبيل والمياه المحيطة بها، عن طريق المفاوضات، التي دعت إليها الأمم المتحدة وبلدان أمريكا الجنوبية مرات عديدة.
    20. Se informó de que el Sr. Hurd había dicho en Buenos Aires a algunos periodistas que el " Gobierno británico no tenía dudas acerca de la soberanía sobre las islas y que continuaría protegiendo a los isleños " 2. UN ٢٠ - وأفادت اﻷنباء بأن السيد هيرد قد صرح للصحفيين أثناء وجوده في بوينس أيرس بأنه " ليس لدى الحكومة البريطانية أي شك بشأن السيادة على الجزر، وأنها ستواصل حماية سكان الجزر " )٢(.
    Desde el decenio de 1970 el Reino Unido jamás ha intentado entablar negociaciones serias sobre la soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sándwich del Sur, sino todo lo contrario, siempre ha recurrido a tácticas dilatorias, lo que es indicativo de su falta de voluntad de examinar la cuestión de la soberanía sobre las Islas Malvinas. UN 29 - ومنذ عقد السبعينات من القرن العشرين، لم تحاول المملكة المتحدة مرة واحدة التفاوض بجدية بشأن السيادة على جزر مالفيناس، وجورجيا الجنوبية، وجزر ساندوتش الجنوبية. بل على العكس من ذلك، ما برحت تلجأ دائما إلى حركات التسويف، مما يبين عدم رغبتها في بحث المسألة.
    Nuestra posición respecto de la soberanía de las Islas Falkland se basa en el principio de la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN وموقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند يقوم على مبدأ تقرير المصير المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    La fórmula de soberanía convenida por ambos Gobiernos como parte de las declaraciones conjuntas obedecía al propósito de hacer posible el restablecimiento de relaciones diplomáticas entre el Reino Unido y la Argentina, y proteger al mismo tiempo la posición de ambos países respecto de la soberanía sobre las Islas Falkland para, posteriormente, hacer posible una cooperación práctica en el Atlántico Sur y facilitar el fomento de la confianza. UN وصيغة السيادة التي اتفقت عليها الحكومتان بوصفها جزءا من البيانات المشتركة غرضها التمكين من استئناف العلاقات الدبلوماسية بين المملكة المتحدة والأرجنتين، مع الاحتفاظ بموقف البلدين بشأن السيادة على جزر فوكلاند، وبالتالي التمكين من إقامة تعاون عملي في جنوب المحيط الأطلسي وتيسير بناء الثقة.
    Nuestra posición acerca de la soberanía de las Islas Falkland se sustenta en el principio de libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومبدأ تقرير المصير، الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة، يؤيد موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند.
    El principio de libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, es el fundamento de nuestra posición en relación con la soberanía de las Islas Falkland. UN ' ' ومبدأ تقرير المصير، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، يؤكد موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند.
    Las medidas unilaterales no son compatibles con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y redunda en interés de la región encontrar una solución a la disputa entre la República Argentina y el Reino Unido en relación con la soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. UN وقال إن اتخاذ تدابير من طرف واحد منافٍ للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة وإن التوصل إلى حل للنزاع بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، فيه صالح المنطقة بأسرها.
    Ambas partes han expresado claramente el compromiso de reanudar las negociaciones sobre la soberanía del Territorio a fin de encontrar una solución justa y duradera a la controversia. UN وقد أعرب كلا الطرفين بوضوح عن التزام بتجديد المفاوضات بشأن السيادة على الإقليم من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للنزاع.
    La resolución que ha de presentarse a la Segunda Comisión relativa a la soberanía sobre los recursos naturales incluye una disposición por la que se pide al Secretario General que presente un informe sobre la cuestión que permita debates más a fondo sobre el tema en el siguiente período de sesiones. UN وسيتضمن القرار المزمع عرضه على اللجنة الثانية بشأن السيادة على الموارد الطبيعية، بندا يدعو اﻷمين العام إلى تقديم تقرير عن المسألة وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى إجراء مناقشات أعمق في الدورة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus