"بشأن الشراكات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre asociaciones
        
    • sobre la colaboración
        
    • sobre las asociaciones
        
    • sobre las alianzas
        
    • sobre alianzas
        
    • sobre colaboración
        
    • en materia de asociaciones
        
    • acerca de las asociaciones
        
    • sobre la creación de alianzas
        
    • de asociación
        
    • para las asociaciones
        
    • relativa a las alianzas
        
    • relativa a las asociaciones
        
    • para promover las asociaciones
        
    • acerca de las alianzas
        
    Material técnico: documentos de antecedentes sobre asociaciones de colaboración para aplicar estrategias regionales UN المواد التقنية: ورقات معلومات أساسية بشأن الشراكات لأغراض استراتيجيات التنفيذ الإقليمية
    iii) acuerdos sobre asociaciones y cooperación científica para el intercambio de información UN `٣` اتفاقات تبادل المعلومات بشأن الشراكات والتعاون العلمي
    Estas observaciones apuntan a la conveniencia de una ley modelo sobre la colaboración entre los sectores público y privado. UN وهذه الاعتبارات تشير إلى استصواب صوغ قانون نموذجي لاتخاذه نصاً بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    En consecuencia, no todos los países necesitarían o desearían promulgar una ley sobre la colaboración público-privada. UN ونتيجةً لذلك لا تستوي كل الدول في حاجتها إلى سنّ قانون بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص أو في رغبتها في ذلك.
    Como primer paso, sería útil cotejar la información sobre las asociaciones existentes. UN وكخطوة أولى، يعد من المفيد جمع المعلومات بشأن الشراكات القائمة.
    Resumen de los Vicepresidentes de las sesiones oficiosas sobre las asociaciones para el desarrollo sostenible UN موجز نائب الرئيس للجلسات غير الرسمية بشأن الشراكات لأغراض التنمية المستدامة
    En ese mismo espíritu, los Estados Unidos han apoyado la creación de una base de datos sobre las alianzas por parte del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN ومن هذا المنطلق، يراعَى أن الولايات المتحدة قد أيدت فكرة إنشاء قاعدة للبيانات بشأن الشراكات من قبل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Los resultados de la encuesta independiente sobre alianzas se incorporan directamente a las evaluaciones de las oficinas en los países y de la gestión de la actuación profesional. UN وتستخدم نتائج الدراسة الاستقصائية المستقلة بشأن الشراكات مباشرة في تقييمات أداء المكاتب القطرية والأداء الإداري.
    Los expertos recordaron presentaciones anteriores sobre asociaciones en la Cuenca del Congo y la Amazonia, así como la próxima iniciativa relacionada con los bosques en torno al Mediterráneo. UN وأشار الخبراء إلى ما قدموه من عروض سابقة بشأن الشراكات في حوض نهر الكونغو والأمازون، فضلا عن المبادرة المرتقبة المتصلة بالغابات حول البحر المتوسط.
    Comunicaciones y participación de interesados: orientación sobre asociaciones estratégicas UN الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: توجيهات بشأن الشراكات الاستراتيجية
    Comunicaciones y participación de interesados: orientación sobre asociaciones estratégicas UN الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: توجيهات بشأن الشراكات الاستراتيجية
    La eventual necesidad técnica de disponer de un texto de la CNUDMI sobre la colaboración entre los sectores público y privado; y UN ما إذا كانت هناك حاجة تقنية إلى نص للأونسيترال بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Redacción de una ley modelo sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado UN وضع مشروع قانون نموذجي بشأن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص
    Alcance de todo futuro texto legislativo sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado UN نطاق أيِّ نص تشريعي مقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre las asociaciones para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الشراكات من أجل أمن لوازم الصحة الإنجابية.
    Celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre las asociaciones para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الشراكات من أجل أمن لوازم الصحة الإنجابية.
    Además, el Fondo se ha convertido en centro de información sobre las asociaciones de colaboración y en facilitador de oportunidades de financiación para la Organización. UN وعلاوة على ذلك، أصبح الصندوق مركزا لتبادل المعلومات بشأن الشراكات وميسرا لفرص التمويل للمنظمة.
    El objetivo de desarrollo del Milenio número 8, sobre las alianzas mundiales, está vinculado al Consenso de Monterrey, ya que contiene metas tales como las relativas a la asistencia, el comercio y el alivio de la deuda. UN والهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن الشراكات العالمية، يتقاطع مع توافق آراء مونتيري، وهو يتضمن غايات مثل الغايات المتعلقة بالمعونة والتجارة وتخفيف الدين.
    ● Grupo sobre alianzas entre el sector público y el sector privado en el Día de las empresas alemanas, el 31 de agosto; UN ● اجتماع هيئة خبراء بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في يوم نشاط الأعمال الألماني، في 31 آب/أغسطس؛
    De ahí que los expertos consideren que es necesario adoptar un enfoque más minucioso y prescriptivo en los futuros textos legislativos sobre colaboración entre los sectores público y privado. UN ومن ثمّ يرى الخبراء ضرورة وجود نهج إلزامي وأكثر تفصيلا في أيِّ نص تشريعي يوضع في المستقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Se ha aprobado la creación de un puesto para que su titular se ocupe de la labor de la División en materia de asociaciones de colaboración. UN وقد تمت الموافقة على إنشاء وظيفة مخصصة لأعمال الشعبة بشأن الشراكات.
    Se recomienda que cualesquiera grupos de expertos que realicen el análisis inicial de una evaluación metodológica formulen recomendaciones al Plenario acerca de las asociaciones estratégicas u otros arreglos que resulten de gran utilidad a la hora de llevar a cabo las evaluaciones, como parte del documento de análisis inicial u otra documentación conexa. UN ويوصى بأنه ينبغي لأي فريق خبراء يقوم بتحديد نطاق تقييم منهجي أن يقدم توصيات إلى الاجتماع العام بشأن الشراكات الاستراتيجية أو الترتيبات الأخرى التي ستكون مفيدة في إجراء التقييمات، كجزء من وثيقة تحديد النطاق أو الوثائق الأخرى المرتبطة بها.
    Aplicación de la Declaración de Seúl sobre la creación de alianzas entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico UN تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    El Paraguay contaba con una ley de asociación público-privada, una ley de concesiones y una ley de contrataciones. UN وأضاف أن لدى باراغواي قانونا بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وقانونا بشأن الامتيازات وقانونا للمشتريات.
    Más de 100 directores ejecutivos, filántropos y otros asociados de la sociedad civil, muchos de ellos trabajando en amplias coaliciones con gobiernos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, participaron en docenas de actos de asociación que se realizaron con la coordinación de la Oficina de las Naciones Unidas para las asociaciones de Colaboración, que también estuvo encargada de preparar el informe. UN وقد شارك ما يربو على 100 من كبار المسؤولين والجهات الخيرية وشركاء آخرون من المجتمع المدني يعمل الكثير منهم في إطار تحالفات واسعة النطاق مع الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، في عشرات من المناسبات أقيمت بشأن الشراكات وأسندت إلى المكتب مهمة تنسيقها والإفادة عنها.
    Teniendo presentes la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional, la Declaración ministerial relativa a las alianzas para hacer frente al problema de los desechos a nivel mundial y la Declaración de Nairobi sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos eléctricos y electrónicos, UN وإذ يضع في اعتباره إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، والبيان الوزاري بشأن الشراكات اللازمة لمواجهة التحديات التي تشكلها النفايات على الصعيد العالمي وإعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية،
    Como indicó el representante del Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF en la reunión entre períodos de sesiones del 5 de marzo, uno de los temas que preocupa a los Comités es el desarrollo de una política empresarial relativa a las asociaciones con el sector privado. UN ١٩ - ووفقا لما ذكره ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية في الاجتماع المعقود بين الدورات في ٥ آذار/ مارس، فإن إحدى المسائل التي تهم اللجان هي وضع سياسة مؤسسية بشأن الشراكات مع القطاع الخاص.
    I.71 La Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 66/223, la Asamblea General tomó nota con aprecio de los progresos alcanzados en la labor emprendida por las Naciones Unidas para promover las asociaciones. UN أولا-71 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 66/223، أحاطت علما مع التقدير بالتقدم المحرز في أعمال الأمم المتحدة بشأن الشراكات.
    El orador acogerá con beneplácito la expresión de opiniones acerca de las alianzas mundiales, teniendo presente el carácter integral del Consenso de Monterrey, especialmente por su vinculación con un enfoque sistémico. UN وطلب الاطلاع على آراء المتكلمين بشأن الشراكات العالمية، مع الأخذ بعين الاعتبار الطابع المتكامل لتوافق آراء مونتيري، وبالذات فيما يتصل بمسألة اتباع النهج النُظمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus