"بشأن الغابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los bosques
        
    • en materia de bosques
        
    • sobre bosques
        
    • en relación con los bosques
        
    • relativo a los bosques
        
    • de los bosques
        
    • en materia forestal
        
    • relativos a los bosques
        
    • para los bosques
        
    • sobre silvicultura
        
    • relativa a los bosques
        
    • en cuestiones forestales
        
    • sobre cuestiones forestales
        
    • relacionados con los bosques
        
    • forestales más
        
    El Enfoque Conjunto sobre los Bosques: una iniciativa en favor de los países UN النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي
    La República de Corea se congratula de poder participar en los trabajos del Grupo Intergubernamental especial de composición abierta sobre los bosques de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتعرب جمهورية كوريا عن ارتياحها لمشاركتها في أعمال الفريق الحكومي الدولي بشأن الغابات ضمن لجنة التنمية المستدامة.
    Evaluar la conveniencia de establecer nuevos acuerdos internacionales sobre los bosques y los atributos de esos acuerdos. UN تقييم مدى استصواب إبرام اتفاقات دولية جديدة بشأن الغابات وخصائص هذه الاتفاقات.
    Los grupos principales opinan que se necesita una acción más intensa para comunicar los resultados del diálogo internacional en materia de bosques. UN وتشير مجموعات رئيسية إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لنشر حصيلة الحوار الدولي بشأن الغابات.
    Varios países han organizado foros que han hecho importantes contribuciones al diálogo internacional sobre los bosques. UN وقد أسهمت المحافل العديدة القطرية القيادة إسهاما كبيرا في الحوار الدولي بشأن الغابات.
    Estamos convencidos de que este período extraordinario de sesiones ofrece una oportunidad singular de lograr una convención internacional sobre los bosques mediante la creación de un comité intergubernamental de negociación. UN ونحن على اقتناع بأن هذه الدورة الاستثنائية تمثل فرصة فريدة من نوعها للتوصل إلى اتفاقية دولية بشأن الغابات عن طريق إنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية.
    Todos los países productores de madera podrían aplicar tal sistema mediante un acuerdo internacional sobre los bosques del mundo. UN ويمكن إعداد خطة من هذا القبيل لجميع البلدان المنتجة لﻷخشاب في إطار اتفاق دولي بشأن الغابات العالمية.
    Existen relativamente pocos ejemplos de una actividad integrada de análisis, interpretación y presentación de informes sobre los bosques. UN وتوجد أمثلة قليلة نسبيا للتحليلات والتفسيرات والتقارير المتكاملة بشأن الغابات.
    Estas organizaciones están examinando métodos para realzar el acceso a datos fiables, oportunos y satisfactorios sobre los bosques y su utilización. UN وتناقش هذه المنظمات حاليا طرائق زيادة فرص الوصول إلى بيانات موثوقة ومبكرة وجيدة بشأن الغابات واستغلالها.
    Por consiguiente, Letonia apoya las propuestas en favor de la iniciación del proceso de negociación a fin de elaborar una convención mundial sobre los bosques. UN لذلك تؤيد لاتفيا المقترحات القاضية بالبدء بعملية التفاوض لوضع اتفاقية عالمية بشأن الغابات.
    Se concluye por proponer una serie de elementos que, en su conjunto, parecen constituir un programa internacional de acción prioritaria de carácter internacional sobre los bosques. UN ويخلص التقرير إلى اقتراح مجموعة من العناصر يبدو أنها تشكل جميعا برنامجا دوليا ذا أولوية للعمل بشأن الغابات.
    Proceso para facilitar el examen de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques en el quinto período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los bosques UN عملية تيسير استعراض فعالية الترتيب الدولي بشأن الغابات خلال الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    Evaluación de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques UN تقييم شامل لدور الترتيب الدولي بشأن الغابات
    Propuesta de un proceso para facilitar el examen de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques en el quinto período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los bosques UN اقتراح عملية لتيسير استعراض فعالية الترتيب الدولي بشأن الغابات في الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    Nota de la Secretaría sobre la propuesta de un proceso para facilitar el examen de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques en el quinto período de sesiones del Foro UN مذكرة من الأمانة العامة تقترح عملية لتيسير استعراض فعالية الترتيب الدولي بشأن الغابات في الدورة الخامسة للمنتدى
    El hecho de que no exista una convención internacional sobre los bosques dificulta más la concentración e integración de los recursos para los bosques. UN كما أن غياب اتفاقية دولية بشأن الغابات يجعل تركيز الموارد على الغابات وإدراجها لهذا الغاية أمرا بالغ الصعوبة؛
    Por lo tanto, se ha alcanzado el cuarto objetivo mundial en materia de bosques, en lo que respecta a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وبالتالي تحقق الهدف العالمي الرابع بشأن الغابات في جانبه المتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Otra delegación preguntó si el PNUD podía desempeñar alguna función en un proyecto coordinado por el Banco Mundial sobre bosques tropicales. UN واستفسر وفد آخر عما إذا كان هناك دور لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع ينسقه البنك الدولي بشأن الغابات المدارية.
    Sigue habiendo una urgente necesidad de mecanismos institucionales y apoyo financiero para facilitar la movilización de los puntos fuertes y las capacidades de cada uno de los instrumentos e instituciones pertinentes en relación con un programa común de prioridades para la adopción de medidas concretas en relación con los bosques. UN وتظل هناك حاجة ملحة الى وجود آليات مؤسسية والى دعم مالي لتيسير حشد كل القوى والقدرات في المؤسسات والصكوك المعنية حول جدول أولويات مشترك لاتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الغابات.
    1. Contribuciones en apoyo del instrumento relativo a los bosques UN 1 - المساهمات الداعمة لإعداد صك بشأن الغابات
    Otro factor importante es la evolución en la propiedad y ordenación de los bosques y en lo que esto significa desde el punto de vista del proceso de adopción de decisiones sobre la cuestión forestal. UN ومن العوامل الهامة الأخرى تغيّر ملكية وإدارة الغابات وما يعنيه هذا بالنسبة لاتخاذ القرار بشأن الغابات.
    En ese proceso dinámico, la principal fuerza impulsora ha sido la voluntad política de vivificar la cooperación internacional en materia forestal. UN وكانت القوة المحركة الرئيسية في هذه العملية الديناميكية هي اﻹرادة السياسية ﻹحياء التعاون الدولي بشأن الغابات.
    En el presente documento se resumen estas recomendaciones como guía para los Estados participantes en el Foro de las Naciones Unidas sobre los bosques en sus deliberaciones sobre el mecanismo o los mecanismos futuros relativos a los bosques. UN ويرد في هذه الوثيقة موجز لهذه التوصيات كدليل تهتدي به الدول المشاركة في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لدى تداولها مسألة الترتيبات التي ستتخذ في المستقبل بشأن الغابات.
    Por ejemplo, un convenio sobre silvicultura puede tener efectos importantes sobre los países en desarrollo que exportan madera tropical. UN حيث يمكن أن تكون لاتفاقية بشأن الغابات مثلاً آثاراً كبيرة على البلدان النامية المصدﱢرة لﻷخشاب الاستوائية.
    No hay una estrategia equilibrada relativa a los bosques, como cabría esperar del texto del Tratado. UN ولا توجد استراتيجية متوازنة بشأن الغابات كما يتوقع من نص الاتفاق.
    También cabe mencionar la mayor cooperación alcanzada entre la secretaría del Convenio, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones y convenios internacionales, en particular con la Asociación de colaboración en cuestiones forestales, que tendrá que desempeñar una función importante en la aplicación del programa de acción sobre la diversidad biológica de los bosques. UN 14 - وذكر أن أمانة الاتفاقية تتعاون أيضا بشكل وثيق مع أجهزة الأمم المتحدة وسائر المنظمات والاتفاقيات الدولية بما فيها الشراكة التعاونية بشأن الغابات التي سوف يكون لها دور كبير في برنامج العمل بشأن التنوع الحيوي للغابات.
    Se convertiría en una sangría de recursos y energía para el debate internacional sobre cuestiones forestales, que estarían mejor dedicados a incrementar la colaboración y a la aplicación sobre el terreno; UN من شأنه أن يؤدي إلى استنفاد الطاقة والموارد من المناقشة الدولية بشأن الغابات والتي من الأفضل أن توجَّه نحو التعاون والتنفيذ على أرض الواقع
    En un documento de antecedentes elaborado por la secretaría del Foro en colaboración con el PNUMA en 2004, se determinó que había 40 instrumentos jurídicamente vinculantes relacionados con los bosques en los que se abarcaba toda una gama de cuestiones diferentes, además de otros 10 instrumentos y procesos jurídicamente no vinculantes. UN وقد خلصت ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة العامة للمنتدى، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عام 2004، إلى أن هناك 40 صكا غير ملزم قانوناً بشأن الغابات تشمل مجموعة واسعة من القضايا المختلفة، وكذلك 10 صكوك غير ملزمة قانونا وعمليات أخرى.
    El Territorio ocupa el segundo puesto en la lista de las 10 zonas forestales más amenazadas del mundo y solo conserva el 5% de su paisaje forestal original. UN ويحتل الإقليم المركز الثاني بين مناطق العالم الـ 10 التي تمس الحاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات بشأن الغابات المهددة بالإزالة. ولم يتبق في الإقليم سوى 5 في المائة من غاباته الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus