"بشأن المخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las drogas
        
    • sobre drogas
        
    • sobre estupefacientes
        
    • en materia de drogas
        
    • sobre los estupefacientes
        
    • contra la droga
        
    • sobre la droga
        
    • de las drogas
        
    • contra las drogas
        
    • en drogas
        
    • con respecto a las drogas
        
    • relativa a las drogas
        
    • relativas a las drogas
        
    • en materia de estupefacientes
        
    • por las drogas
        
    Varias cartas de reconocimiento del Ministerio después de realizar con éxito investigaciones sobre las drogas. UN تلقى عدة خطابات ثناء من الوزارة عقب نجاحه في تحقيقات أجراها بشأن المخدرات.
    La comunidad internacional, por medio de las convenciones de las Naciones Unidas sobre las drogas y el crimen, ha fijado normas estrictas que ahora debemos aplicar. UN وعن طريق اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن المخدرات والجريمة، أرسى المجتمع الدولي معايير راسخة علينا اﻵن أن نعمل على إنفاذها.
    La República Democrática Popular Lao también ha aprobado una ley general sobre drogas como complemento del código penal. UN وقالت إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أصدرت أيضا قانونا شاملا بشأن المخدرات يكمل قانون العقوبات.
    Ahora tenemos en nuestra región una Convención de la AAMCR sobre estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, que nos ayudará a coordinar nuestros esfuerzos en esta esfera a nivel regional. UN ولدينا اﻵن في منطقتنا اتفاقية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ستساعدنا على تنسيق جهودنا في هذا المجال على الصعيد الاقليمي.
    Este funcionario trabaja en estrecho contacto con el Fiscal General para asegurar la formulación y aplicación de la política nacional en materia de drogas. UN ويعمل هذا المسؤول بالتعاون الوثيق مع المدعي العام لضمان وضع سياسة وطنية بشأن المخدرات وتنفيذ هذه السياسة.
    47. Las tres convenciones de las Naciones Unidas sobre los estupefacientes deben ser la base para el desarrollo de la cooperación en la lucha contra la droga. UN ٤٧ - وأضافت تقول إنه لا بد من أن تصبح الاتفاقيات الثلاث لﻷمم المتحدة بشأن المخدرات أساسا لتنمية التعاون في مجال مكافحة المخدرات.
    Se ha propuesto recientemente que se celebre una conferencia mundial sobre las drogas con el auspicio de las Naciones Unidas. UN وقد قدم مؤخرا اقتراح بعقد مؤتمر عالمي بشأن المخدرات تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Asesor científico de la plataforma de consultas sobre las drogas. UN مستشار علمي لبرنامج التشاور بشأن المخدرات.
    1994/3 Desarrollo de sistemas de información sobre las drogas y la toxicomanía UN استحداث نظم للمعلومات بشأن المخدرات وإساءة استعمالها
    Fortaleceremos la educación sobre las drogas en las escuelas, intensificando al mismo tiempo la terapia y la terapia de convalecencia para los toxicómanos. UN وسنعزز التوعية بشأن المخدرات في المدارس، بينما نكثف في ذات الوقت العناية بمدمني المخدرات فــي مرحلـــة تلقي العلاج وفيما بعدها.
    • Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre las drogas UN ● دورة استثنائيــة للجمعيـــة العامة بشأن المخدرات
    1994/3 Desarrollo de sistemas de información sobre las drogas y la toxicomanía UN قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي استحداث نظم للمعلومات بشأن المخدرات وإساءة استعمالها
    Desarrollo de sistemas de información sobre drogas y su uso indebido UN إقامة نظم معلومات بشأن المخدرات وإساءة استعمالها
    Desarrollo de sistemas de información sobre drogas y su uso indebido UN إقامة نظم معلومات بشأن المخدرات وإساءة استعمالها
    1996: Promotor de la " Investigación sobre drogas en Bélgica. UN ١٩٩٦: منظم ' بحث بشأن المخدرات في بلجيكا، دراسة أولية.
    El Pakistán es parte en la Convención de la AAMCR sobre estupefacientes. UN وباكستان طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعــاون اﻹقليمي بشأن المخدرات.
    Se ha redactado una ley nacional sobre estupefacientes que abarca diversos aspectos del problema y se ajusta a las normas y reglas internacionales. UN فقد تمــــت صياغة قانون وطني بشأن المخدرات وفقا للقواعد والمعايير الدولية يشمل عدة جوانب.
    El Plan de Acción Global de Panamá en materia de drogas está basado en estos principios y dará una nueva dimensión a la cooperación en esta materia. UN وتستند خطة عمل بنما الشاملة بشأن المخدرات إلى هذه المبادئ وسوف تعطي بُعدا جديدا للتعاون في مجال المخدرات.
    Quiero citar a título indicativo la Ley tunecina de 1992 sobre los estupefacientes que establece una distinción entre el traficante y el consumidor de estos productos y alienta a la rehabilitación. UN وفي هذا الصدد، استشهد بالقانون التونسي لعام ١٩٩٢ بشأن المخدرات الذي يميز بين المتاجر بهذه المنتجات ومستهلكها ويشجع على التأهيل.
    Comité nacional de evaluación y enseñanza en relación con los planes de lucha contra la droga. UN عضو لجنة التقييم والتدريب الوطنية لوضع خطة بشأن المخدرات.
    La Oficina ha prestado asistencia en la elaboración de los instrumentos internacionales sobre la droga y el delito. UN وقد ساعد المكتب في إعداد الصكوك الدولية بشأن المخدرات والجريمة.
    En el período extraordinario de sesiones de la Asamblea sobre el problema mundial de las drogas, celebrado en 1998, nos comprometimos con el logro de un mundo libre de drogas. UN وخلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المخدرات التي عقدت في عام 1998، التزمنا ببناء عالم خال من المخدرات.
    El Comité Nacional de Información es el órgano responsable de brindar asesoramiento contra las drogas. UN ولجنة اﻹعلام الوطني هي الهيئة المسؤولة عن تقديم النصح والمشورة بشأن المخدرات.
    Servicios no especializados en drogas UN خدمات غير تخصصية بشأن المخدرات
    71. ¿Hay en su país un organismo encargado de vigilar la situación nacional con respecto a las drogas ilícitas? UN 71- هل لدى بلدكم جهاز وطني مكرّس لرصد الحالة الوطنية بشأن المخدرات غير المشروعة؟ التعليقات الإضافية
    Por su parte, el Gobierno de Chile se propone lanzar una nueva estrategia nacional relativa a las drogas en la que se insistirá especialmente en la integración social de los drogodependientes. UN وأضافت أن حكومة شيلي من جانبها تعتزم إطلاق استراتيجية وطنية جديدة بشأن المخدرات تشمل تركيزاً خاصاً على الإدماج الاجتماعي للأشخاص المعتمدين على المخدرات.
    La UNODC suministró también material de información pública y difundió anuncios de interés público sobre cuestiones relativas a las drogas y la delincuencia. UN وقام المكتب أيضاً بتوفير مواد إعلامية عامة وبإصدار إعلانات خدمات عامة بشأن المخدرات والمسائل المتعلقة بالجريمة.
    Ghana ha solicitado más asistencia a los países donantes con respecto a equipo operacional y a la aplicación de la nueva política en materia de estupefacientes. UN وتدعو غانا إلى زيادة المساعدة المقدمة من البلدان المانحة من أجل توفير المعدات التشغيلية ولتنفيذ السياسة الجديدة بشأن المخدرات.
    No me preocuparía por las drogas. Open Subtitles لا, لاأهتم بشأن المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus